上海翻译公司完成视频英文翻译
时间:2018-05-07 08:39 来源:未知 作者:dl 点击:次
上海翻译公司完成视频英文翻译
BrandingVTS_08_100:08 Roads lead from A to B, sometimes directly, sometimes long way round 路连两地,有时直接,有时迂回 00:16 Many roads lead to the destination, but the question is: how do you get there? 很多路都指向目的地,问题是:您怎样到达您的目的地? 00:22 Our world is built on transport and communication, people need exchange. These transport of information and goods make this possible 我们的世界建立在交通和交流,人类需要交流。通过信息和货物的交换,才使之变为可能。 00: 35 We Mercedes-Benz build trunks for just this tusk. We may not the only one, but we are working day by day towards being the best. 我们梅赛德斯奔驰造卡车就为履行这一使命。我们不是唯一,但是我们日复一日,精益求精。 00: 44 How do we do this? By having values we live. But these values only point the way, the destination is trust. Why do we deserve this trust? Because we have been working earning it for over 100 years 我们如何做到呢?用我们赖以生存的价值观。我们的价值观指明出路,而最终却是信任。我们为何值得信任?因为我们一百多年来,都为此而努力着。 Subtitle: LotharFecht Drives 175,000 kilometers a year Wolfgang Kupper An employee for 30 years Trust : trucks you can trust 字幕:LotharFecht每年驾驶里程17.5万公里 Wolfgang Kupper一位工作超过30年的员工 信任:您可信任的卡车 01:15 Stuttgart 1895, in a society that moves with horses and trams, one man has a vision to discover the future of goods transport. Gottlieb Daimler戈特利布·戴姆勒 sold world’s first truck. 斯图加特,1895年,一个用马车和铁路运输的时代,有个人看见了未来货物运输方式。戈特利布·戴姆勒销售了世界上第一辆卡车。 01: 30 He started with just four horse power that could move with one and a half ton load. And his customers trusted his vision. Daimler’s motorized truck was the start of the non-president successful story 刚开始,他的车子只有四匹马力,载重仅1.5吨,但是他的客户相信他的眼光。戴姆勒的机动卡车开始了他无可比拟的成功故事。 01:45 Daimler wasn’t the only pioneer to build commercial vehicles, his biggest competitor was Carl Benz—the engine builder and inventor founded his company in Mannheim 1883, and started to build truck in 1900. 戴姆勒不是唯一的先驱,他最大的竞争对手卡尔奔驰是当时的引擎建造者和发明者,他于1883年在曼海姆建立了他的工厂,100年开始建造卡车。 02:10 Daimler and Benz combined forces and merged in 1926. The foundation was laid for international success is Mercedes Benz 戴姆勒和奔驰于1926年强强联合,奠定了未来梅赛德斯奔驰在全球取得成功的基础。 02:30 Over the years, Daimler Benz became world’s leading truck manufacturer. The vehicles roll out of their factories was to make history. 经过几年的发展,戴姆勒奔驰成为世界领先的卡车生产商,一辆辆卡车从工厂生产出来,书写历史。 02:48 And the hundred years after the first truck, today’s new model show our understanding of tradition. For Mercedes Benz, tradition also means progress. 自从第一辆卡车生产出来以后,已有100多年的历史。现在,我们的新车型继续诠释着我们对传统的解读。对于梅赛德斯奔驰来说,传统同样意味着进步。 03:20 Why has Mercedes Benz Truck been so successful for over 100 years? Because Gottlieb Daimler and Carl Benz were met principles. But what principle and values back then as nowcreate trust our customers and us? We strive above all for highest quality, and highest quality is like a promise—the promise of reliability. 为何梅赛德斯奔驰的卡车能成功过百年?因为戈特利布·戴姆勒和卡尔·奔驰制定过原则。但是什么原则和价值观在过去和现在都在创造着客户与我们之间的信任?我们追求卓越品质,最好的品质就像是个承诺,这是一个可靠性的承诺。 04:00 Do you know the feeling when someone says: I’ll see to it. And you know, it will be taken care of. 当有人跟您说:我会注意的。您有过这样的感受么?您会知道,您的需求会被服务好。 04:09 Demonstrating this reliability everyday with our truck is one of our principles and our reason for our success. But what is the deciding factor in success? It’s not seeing the obvious but recognizing the essential. 用我们的卡车每天展示我们的可靠性,是我们的原则也是成功的源泉。但是,什么是成功的决定性因素?这可不是看到表面的问题,而已找到核心元素。 Subtitle: AndrzejSawicki sells 150 trucks a year 字幕:AndrzejSawicki每年销售150辆卡车 04:32 When people see ant, many first think: how small it is! We are amazed to the extraordinary weight they can carry in proportion to their sizes! 当人们看到蚂蚁时的第一感受是:这蚂蚁真小!而我们却足足惊讶于它们惊人的能力,可以背动大于它们体型数倍的物体。 04:45 As us, we see the horse only its unviable strength, we marvel how effective this power isput to use. 对我们来说,我们看到马强劲的体能,更着迷于如何把这强大的动力进行转换。 05:04 But recognizing the essential also means the drivers looking for retarder level in one of our trucks will find the right with the instinctively feel it will be 然而发现核心元素也同样意味着驾驶员不懈地驾驶我们的卡车,来发现其中的优点和他们的驾驶感受 05:11 It also means offering them every possible comfort : do we do that to offer excessive luxury? No. We do it because we know the satisfied driver will drive more safely and more economically. And that’s what counts. 这也同时意味着为他们提供任何舒适驾驶的可能:我们这么做是过度奢侈的表现?不是的。我们这么做,是因为我们知道驾驶感受好的驾驶员,才能做到更安全和经济的驾驶。这就是我们的价值体现。 05:39 Of course, even one of our trucks could break down. Why should our customers carrying on trust us in server situations? Because we will prove that no one can help as quickly and flexibly as we can. 当然,我们的卡车也会出故障。但是为什么我们的客户还是继续信任我们呢?因为我们可以证明我们比任何人可以更快更便捷地为您提供帮助。 06: 01 We know only a moving truck earns money. And that applies just much to customers as to us. 我们知道卡车只有在路上跑才能赚钱,我们跟客户理解完全一致! Subtitle: Michael Zweigle J.G Zweigle Ltd.: a customer since 1904 字幕:Michael Zweigle J.G Zweigle Ltd: 1904年以来一直是我们的客户 06: 14 Because we’ve understood this consistently live up our values that we are successful and our customers have given us most valuable thing they care—their trust, for decades, worldwide 因为我们一直懂得客户的信任是我们成功的源动力,客户也会给我们最有价值的东西—他们的信任,历经几十载,遍及全世界 Subtitle Joachim Leib Drives 160,000 kilometers a year 字幕:Joachim Leib每年驾驶里程16万公里 06:38 The Francisco Coronil was delivering pumpkins with the sameshort-bonnet truck for 40 years. Francisco Cornil用我们的短盖卡车运输南瓜,超过40年! Subtitle: Francisco Coronil Customer for 42 years 字幕: Francisco Coronil我们42年的客户 06:48 The Polish haulage Company transport several thousands of tons of goods throughout Europe every day. We are here for them. Because with every screw tightened by one of our Mercedes Truck, we give the promise that this vehicle will be reliable by doing its duty decades later after a well over a million kilometers. 波兰的一家运输公司,每天用我们的卡车运输成千上万吨的货物,穿梭于欧洲各地。我们为他们服务,因为我们卡车的每一个小细节,都在给客户一个承诺:我们的卡车可以为您服务几十年后,行驶百万公里,依旧可以为您服务! Subtitle: TadeuszKurowski Manages 150 trucks 字幕:TadeuszKurowski管理着150量卡车 07:18 Many roads lead to the destination, but the question is: how do you get there? 很多路都指向目的地,问题是:您怎样到达您的目的地? 07:28 While we design a truck, build it or sell it to our customers to get their destinations, each of us is our all-times ambassador of long tradition of unparalleled quality and reliability. 我们在设计,建造和销售每辆卡车给客户,帮他们驶向他们的目的地,我们的每一位成员都是我们盖世无双的品质和可靠性的形象大使。 07:48 A promise is given in 1896 that people could trust the motorized truck with the 3 pointed star 这个承诺自从1896年就开始了,人们把它寄托在每一辆有三角星标志的卡车上。 08: 03 We keep this promise 我们保管着这份承诺 Subtitle: Trucks you can trust 字幕:您值得信赖的卡车 Power+shift+VTS_01_1 Subtitle: Mercedes Powershift The new automated gearshit system for Actros road-going trucks 字幕:梅赛德斯双离合变速器 新一代Actros系列卡车自动变速系统 00:07 Early in the morning, at the yard of forward agent. The shipping documents are in order. So as the engineering of the Actros 拂晓时分,运输中心停车场。要运输的文件已经起草完毕,Actros的引擎也蓄势待发。 00:25 A long arduous working day begins, for the Actros and for the drivers. 对Actros卡车和司机来说,一个漫长的枯燥的工作日开始了。 00:50 Tight schedules, legal restrictions and the growing density of traffic raised the pressure onto the driver. It’s only through permanent vigilance and concentration that the road traffic safety can be archived. But this also causes stress. It’s therefore time to reduce the strain on the driver still furtherwith Mercedes powershift gearshift system. 行程紧张,又有规范要遵守,再加上交通越来越堵,这些都不断给驾驶员。他们只能长时间保持警觉,集中注意力,才能保证安全。但是,他们的压力激增。是时候减少他们的紧张情绪的时候了,现在就开始尝试梅赛德斯双离合变速系统。 Subtitle: The Mercedes Powershift gearshift system 字幕:梅赛德斯双离合变速系统 01:20 The Mercedes powershift gearshift system combines automatic gearshift with intelligent drive programs. And thereby supports the driver. It is available with 12 or 16 speeds. 梅赛德斯双离合变速系统结合自动变速和只能驾驶程序以帮助驾驶员。系统可在12或16速度时候运行。 01:38 For optimizing the vehicles handling, and for improving the safety and economic efficiency 优化操控体验,改善安全性和经济性 02:00 The Mercedes powershift gearshift system favorably influences the crucial factors in long distance transport. 梅赛德斯双离合变速系统在长途运输情况下,表现最佳。 Subtitle: Fuel, Shift time, Convenient gear-changes, Payload capacity, Handling 字幕:油,变速时间,变速便捷性,有效负载,操控体验 Fuel: Economic efficiency in all engine output categories:
Subtitle: Shift times 字幕:换挡时间
Subtitle: Convenient gear-changes 便捷的换挡方式
更为平顺的换挡过程,能够减小部件磨损量,同时还能起到保护传动链的作用。 Subtitle: Payload capacity字幕:有效负载
根据不同的传动模式,换挡的同步性提高有效负载达50公斤。 Subtitle: Handling字幕:驾驶体验
智能的模式和功能帮助驾驶员同时,也使更为舒适的驾驶方式可被采用。 03:10 With the combination of innovative engineering and practical functions, the powershift gearshift system gives long way towards insuring higher economic efficiency, greater practicality in everyday operation and more convenient handling 借助创新的引擎技术和实用的功能,双离合变速系统帮助在长途运输时,确保更为经济,更实用以及更舒适的驾驶体验。 Subtitle: Greater economic efficiency; Greater practicality in everyday operation ; Greater ease of handling 字幕:更经济,更实用,更舒适的驾驶体验 Greater economic efficiency更经济 EcoRoll mode EcoRoll模式 Extended cruise control 1: change of speed range 扩展导航控制1:变速 03:25 The EcoRoll mode at variable speed range support fuel saving driving style EcoRoll模式可在各种速度下实现节能驾驶模式 Subtitle: Greater practicality in everyday operation字幕:操作更实用 Maneuvering mode; Rocking mode驾驶模式;摇摆模式 03:38 The maneuvering mode, rocking mode and power mode as well as separately storable speed for cruise control and speed limiter simplify handling in everyday operation 驾驶模式,摇摆模式和动力模式以及独立的速度导航控制和限速模式,都大大简化了日常操作。 Subtitle: Greater practicality in everyday operation字幕:更实用的日常操作 Power mode; Extended cruise control II: separate reset values 动力模式;扩展导航控制2:独立重置数值Greater ease of handling更轻松的驾驶体验 High-speed reverse gears , Direct changing form first gear into reverse 高速倒车档,直接从一档挂到倒车档 04:06 High-speed reverse gears and directly change from first gear to reverse additionally enhance the ease of handling. 高速倒车档和直接从一档挂到倒车档的设置更加提高驾驶的舒适性。 Subtitle: Power mode 字幕:动力模式 04:28 The power mode boosts the dynamism of the Artros truck when they are required. Power reserves the mobilized use for specific situations. The power mode is activated by pushing the power button. In this mode, the engine speed level up to specific shift point is raised. The resulting of engine power can, for instance, for use of climbing uphillgradient , for safe over-taking or filtering the traffic into the motor way. 动力模式给Actros卡车根据要求增加动力,动力可以在特殊情况下帮助动能提升。动力模式可以通过按下动力模式按钮轻松实现。在此模式下,引擎速度可提高到制定要求,实现比如在爬坡情况下的驾驶,超载驾驶,或变道行驶。 04: 54 The system automatically switch itself off after 10 mins, the arc truck then changes back from performance orientation to economy oriented drive mode. 系统十分钟后自动关闭,卡车从性能最优模式自动调整到节能最优模式。 Subtitle: EcoRollmode 字幕:EcoRoll模式 05:05 The EcoRoll mode is activated when the Actrostruck is going at the speed higher than 55 kilometers an hour and when either the driver nor the drivesystem is accelerated or decelerated the vehicle for at least one second. It is always activated when the engine is started and it can be switched off. EcoRoll模式会在车子速度高于时速55公里或驾驶员或驾驶系统加速或减速超过1秒后启动。该模式常常会在汽车启动是启动,它也可被关闭。 05:32 Depending on the situation, the Ecoroll Model interrupts the power chain by automatically changing the transmission into neutral position. When the vehicle is accelerated or brake, the matching gear is instantly engaged for safety sake. 根据具体情况,EcoRoll模式会介入动力传送过程,自动改变传动状态使之达到空挡状态。所以在车子在制动或刹车时,相应的档位会根据安全考虑,自动上档。 Subtitle: Cruise control functions 字幕:导航控制模式 05:49 Constant speeds are the base of economical driving. The cruise control functions support the driver in this respect. In the case of cruise control system, the tolerance there are freely selectable between 2 and 15 kilometers an hour, separately stores the speeds for cruise control a limiter additionally enhance the ease of handling. The wide tolerance range of cruise control system makes it possible to maintain individually set speed. 车速恒定是经济驾驶的基础,导航控制功能就为此而设计。在模式下,容错控制在2到15公里每小时范围内,通过独立控制速度进一步提高驾驶的舒适性。较大的容错控制系统为个人设定时速提供了保障。 06: 20 The set speed showed in the instrument cluster. The tolerance is adjusted at pushing of its button. This permits the driver the momentum depending on the top traffic conditions to support the economic driving style still further 时速限定可在仪表盘看到,容错控制的调整可通过按下容错控制按钮实现。这一设置帮助驾驶员达到最佳驾驶模式,进一步提高节能。 06:36 The pre-set speed for cruise control a limiter are separately stored and can be called up separately. This allows the speed to be adapted to any given situation, very quickly and conveniently. 导航控制速度预设可独立设定,也可被单独启动,保证更迅速便捷地达到任何要求的速度。 06:57 The speed limiter is activated by pushing of the button. For safety sake, the set speed can easily be read off the instrument cluster. With its reliable and convenient functions, cruise control is a valuable helper in everyday operation. 限速按钮按下便可实现限速。处于安全的考虑,速度可被轻松地在仪表盘上看到。借助这一可靠又便捷的功能,导航控制是日常驾驶时候有力的帮手。 Direct changing from first gear into reverse 直接从一档挂到倒车档 07: 17 The real difficulty is waiting for the drivers shortly before the destination, narrow access roads and lading rams was difficult to reach. Mercedes’ powershift gearshift system enables drivers to approach the destination with caution. 真正的挑战是驾驶员到达目的地之前的那段时间:进场的路变得狭窄,以及载荷锤头都使得驾驶变得困难。梅赛德斯的双离合变速系统帮助驾驶员安全抵达目的地。 07:37 The driver keeps the function button by pressing with his thumb to change smoothly from the first gear into reverse. This direct gear shift saves time and it eases driver’s nerves. 驾驶员可以轻松通过大拇指按动按钮实现一档挂倒档。这个直接挂档方式不仅节省时间,而且缓解了驾驶员的神经紧张。 Manoeuvringmode 驾驶模式 07: 54 Smooth starting often prices vehicle movements making possible by manoeuvring mode. 轻松精准驾驶可通过驾驶模式实现 08:06 In the manoeuvring mode, the accelerate pedals entire travel for the sensitive clutch control. The engine speed range to a thousand revolutions per minute is available for manoeuvring. The Actros trucks can be best manouvred into the desirable position in all safety and with utter most precision. 在驾驶模式下,加速档全程得到离合器协调,引擎速度变为每分钟千转左右,以便于驾驶操作。Actros卡车可按照要求,精准地开到指定位置。 Subtitle: High-speed reverse gears 字幕:高速倒车档 08:33 Two of the four reverse gears are set-up ratios. The highest speed arefor instance, useful in long access roads without the possibilities of turning. In using this option, safety must always be accorded top priority as a matter of cause. 四个倒车档中的2个档位是预先设定好的,最快的倒车档,适用于进场的路较长且没有转弯余地的情况下使用。使用该档位,安全是首先要考虑的。 Subtitle: Rocking mode 字幕:摇摆模式 08: 55 Not all the roads to the customers are sorted. The Mercedes’ powershift gearshift system is perfectly equipped even difficult ground conditions. With rocking mode which help the driver when the vehicle gets stuck. 我们的客户开的路不是条条都好开。梅赛德斯的双离合变速系统可完美解决较差的道路情况。通过摇摆模式,卡车可应付车轮被陷等情况。 09:22 At pushing the button at the subsequent actuation at the accelerate pedal automatically clutch engages the vehicle to move forward. Rapidly released the accelerate pedal instantly disengaged the clutch, causing the truck to roll back. This process could be repeated immediately until the Actors trucks can clear again. 只需通过按钮,就可轻松实现加速,使车子能够继续向前开,通过瞬间释放的动能加速,能够帮助汽车驶出障碍。该系统可瞬间重复启动,知道车子再次上路。 09:45 What remains after long working day is real sure feeling. The job was done to everyone’s complete satisfaction. Difficult traffic situations wasmastered safely and comfortably. 经过漫长的一天辛苦工作,真正认可的感觉是唯一还有的。工作完成,大家都很满意,各种困难的情况都最后被安全和舒适地客服了。 10:06 A matching answer was found every challenge however tricky. And the best thing of all, the strain of the driverremained within limits. Thanks to the Mercedes’ powershift gearshift system 不管挑战有多难,答案都是一样的。最好的是,我们的驾驶员尚能轻松控制自己的紧张情绪,这多亏了梅赛德斯双离合变速系统的功劳! 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |