手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

怎样的译员容易失去市场?

发布时间:2017-09-29 14:17  点击:

对于口译员而言,进入市场、发展客户可能只有几种固定的套路或方式,但失去市场和客户的方法却很多,也许套用那部电影的题目,可以称作《退出市场的一百万种方法》。
下面从反面简单介绍几个口译员失去市场的方法,供大家引以为戒。
一、水平不济
没有哪个客户愿意雇佣水平或资质不够的译员。试想如果一个译员词汇量贫瘠得连大学四级的水平都达不到,张口满是语法错误,语音语调古怪到极点,恐怕简历写得再精彩也不会在市场长久立足。
二、资质不够
这里的“资质”包含领域很宽泛,既可以指译员对语言的掌握达不到客户的要求,还可以指没有口译资格证书、经验的欠缺、职业素养不够甚至“看上去感觉不好”。
曾经有个学葡萄牙语的学妹某次被客户投诉,仅仅因为“衣着搭配不合适、显得不职业”;还有个学姐,仅仅因为面相显年轻,看起来像在校学生就莫名其妙失去好几次机会,以至她再也不在求职简历上放照片;甚至还有译员因为“气场太大”有喧宾夺主之嫌而被客户无情地刷下去。
而客户永远不会告诉你真正的原因。这不禁使我想到刚毕业求职时自己总结出的一个血的教训:喜欢你,一个理由就够;不喜欢你,一万个借口都不嫌多。
三、挑三拣四
有的译员“心比天高”,恨不得出了校门就天天给国际会议、高级官员做同传,对陪同、交传等不屑一顾,对别人好心介绍的机会挑三拣四、拈轻怕重,这样的结果就是用不了多久,机会都离他而去。
在口译圈中有个“潜规则”,如果某个译员推掉了同一个翻译公司或同一家客户两次以上的活儿,那么绝对没有第三次机会。
改革开放30多年,翻译市场已经不像当初那样紧俏,中低端的翻译大把抓,甚至还有新人愿意“倒贴钱求经验”;而高端市场的翻译也大有人在,不会出现“缺了谁会议就开不下去”的情形。因此,耍大牌的译员,特别是水平不甚高架子却不小的译员,只能落个“搬起石头砸自己的脚”的地步。
四、人员变动
经常合作的翻译公司换了业务员、客户机构项目经理的变动、中介公司竞标失败……所有这些都会影响译员的生计,对自由职业译员的“饭碗”影响尤其大。
从心理学上看,人总是倾向于找自己熟悉的或行为可以预测的人充当合作伙伴,这也解释了为什么一个机构在新官上任后往往会有一大批人的职位发生变动的原因。对译员的选择和任用也是如此。
本着求稳的心态,大多数机构宁愿选择继续任用一个水平可能只有60分,但合作超过5年的“老”译员,也不愿意贸然把任务交给一个水平可能有80分的新译员。
而新官上任的翻译公司业务员或客户机构项目经理手里可能也有这么一批长期合作的译员,他们上台后当然更愿意用“自己人”,而不是前任留下的资源。
五、情商不高
有的译员,对“经营人脉”、“巩固客源”之类的事情嗤之以鼻,自称是清高的人,不屑于“拉关系”、“走后门”。
但结果是就连同班、同年级毕业的人有了机会也不愿意通知他,因为他“让人觉得不舒服”。
“经营人脉”和“挖人墙角”是两回事,“处事圆滑”、“左右逢源”不一定要“损人利己”。
“情商高”不等于“为达目的不择手段”,让人感觉舒服是最起码的礼貌。有些新译员自诩“正直清高”,不愿花时间去经营人脉、拓展关系,甚至连送上门的机会都不屑一顾,这在我看来是不成熟的表现。
没有谁喜欢忘恩负义之人,向为自己提供机会的人表达感恩之心,是礼貌和修养的体现,也是素质的表现。
六、自主选择
在翻译市场,每年都有若干老手暂时或永久性地退出市场,原因可能各不相同:自觉年纪大了,找到了朝九晚五、旱涝保收的固定职业;进入国内外的高等学府继续深造以提高水平;结婚生子;退居二线,转向翻译公司的经营管理……应该看到,正是这些资深译员的退出,给了新人进入市场的机会。但新人能否填补老手留下的空缺就是另一个问题了。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询