- 行业新闻
-
《公牛历险记》里这头重量级萌兽和它的小伙伴们都有哪些搞笑台词
发布时间:2018-01-23 11:40 点击:
好莱坞开年动画《公牛历险记》(Ferdinand)19日登陆内地各大影院,全场承包了小伙伴们的笑声。
这部动画改编自西班牙的经典故事,曾在1938年被华特•迪士尼改编成动画短片,获得当年奥斯卡最佳动画短片奖。
故事的主人公费迪南(Ferdinand)是个外表彪悍却内心温柔的大公牛,因为一场意外被人们误认为是凶猛的野兽,被迫成为斗牛,在得知自己要么会战死斗牛场,要么会变成牛肉酱的命运后,费迪南和小伙伴们开始了一场逃亡大冒险。
那么这群萌物到底都说了啥?今天就一起来围观吧!Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
Lupe: I can't wait to show you to the rest of the guys! They're gonna fertilize the yard.
Lupe: 等不及带你见见其他人了!他们将让这个院子肥沃起来。
Una: I'm Una...
Una:我是Una……
Dos: I'm Dos...
Dos:我是Dos……
Cuatro: And I'm Cuatro.
Cuatro:还有我是Cuatro。
Ferdinand: What happened to Tres?
Ferdinand:Tres怎么了?
Una: [the hedgehogs look solemn and cross themselves] We do not speak of Tres.
Una:[刺猬们神情凝重,在胸前画十字]不提Tres了。
Young Nina: [to Ferdinand] Who's a good boy? Who's a good boy?
小Nina: [对Ferdinand说]谁是乖孩子?谁是乖孩子?
Paco: I thought I was the good boy.
Paco:我觉得我才是乖孩子。
Ferdinand: [In the china shop] Step lightly. You're a feather. A 2,000 pound feather.
Ferdinand:[在瓷器店]脚步要轻。你是一支羽毛。一支2000磅的羽毛。
Valiente: That's the way it is. Either you're a fighter, or you're meat. So long, meat.
Valiente:就是这样,不管你是斗士,还是块肉。再见了,肉。
Lupe: It's a dog-eat-dog, bull-fight-bull, everyone-hates-on-the-goat world.
Lupe:这就是一个狗咬狗,牛斗牛,人人恨山羊的世界。
Ferdinand: [about bullfighting] Sure, you get to fight in a magnificent stage, but it's just another chop shop!
Ferdinand:[关于斗牛]当然,你要在一个宏伟的舞台上战斗,但其实它就是另一个拆卸车间。
Lupe: Look at your pecs! They're like two tiny bulls inside a bull.
Lupe:瞅瞅你的胸大肌!他们就像大公牛身上长了两头小牛。
Lupe: [Being hugged by Nina] Is this love? I love love.
Lupe:[Nina给了一个拥抱] 这就是爱吗?我很喜欢。
Young Ferdinand: [Ferdinand's father has been selected to fight in the bullring] Dad, can't I be a winner without being a fighter?
小Ferdinand:[Ferdinand的爸爸被选中上斗牛场]爸爸,不做斗牛我就不能当牛生赢家吗?
Ferdinand's Father: Son, I wish that could happen. But the world doesn't work like that for us.
Ferdinand的爸爸:孩子,我也希望如此。但这个世界不是这样对我们的。 (21世纪英文报世纪君 )