- 行业新闻
-
翻译公司观察:日本女生冬天穿短裙真的不冷吗?北海道妹纸是这样
发布时间:2018-02-09 09:07 点击:
其实和大家一样一直有个疑问:日本女生冬天光腿冷不冷?
最近有个小视频在网上火了,北海道一位妹纸回答了这个问题
人家说了虽然冷但是习惯了~
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
看完有网友表示感觉这表情一直在说,冻死了……冻死了……
可是不管咱们觉不觉得冷,人家已经习惯了,英文你该怎么表达“习惯了”?
1. Get into the habit of doing sth
这个短语表示“养成做某事的习惯”, 相关的表达还有get/slide into the habit (of doing sth)。 反之,fall out of the habit (of doing sth)的意思是“摆脱做某事的习惯,不再习惯做某事”。
例:I'm trying not to get into the habit of always having biscuits with my coffee.
我尽量避免养成喝咖啡时总是吃饼干的习惯。
2. Take to sth
开始从事某事,形成一种习惯,英文还可以这样说。
例:He's taken to staying out very late.
他开始经常很晚才回来。
3. Be conditioned to
Condition有“对……有重要影响”的含义,这个短语则表示“习惯于”,另外短语condition sb. to sth./to do sth则指的是“使某人习惯”、“训练某人习惯某事物”。
例:She came from a poor background and had to be conditioned to fit a life with servants.
她出身贫寒,得慢慢适应有仆人伺候的生活。
4. Old habits die hard.
老习惯都难改,换句话也就是积习难改,或者说江山易改,本性难移。看来习惯了,就真的不好甩掉了呀~
例:
-I have told Joe millions of times that he should leave his dirty shoes outside, but it seems he is just ignoring me!
我都跟乔说了无数遍了,把脏鞋放外面,可他似乎总不理我这茬。
-Come on, calm down. Old habits die hard, you know.
好了,淡定。江山易改,本性难移,你懂的。
- 上一篇:上海翻译公司完成医学类英文翻译
- 下一篇:上海翻译公司完成金融理财专业领域英文翻译