手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

上海翻译公司:久坐的危害竟然这么大!吓得我赶紧站了起来

发布时间:2018-03-20 14:22  点击:

你今天坐了多久了?

每天坐在桌前超过6个小时似乎是大多数学生和办公室一族的日常。

然而你知不知道,久坐行为(sedentary ['sɛdntɛri] behavior)会加大心血管病、肿瘤和死亡风险,成为我们生命的慢性杀手。

TED专门制作了一个视频讲解久坐的危害。正在桌前的我看了这个吓得赶紧站了起来……

有没有发现,如果你坐得过久,就会浑身难受。(The longer youstay put, the more agitated your body becomes.)

这是因为我们的身体天生就是为了站立而构造的:

Inside us are over 360 joints and about 700 skeletal muscles that enable easy, fluid motion. The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight against the pull of gravity.

人体内部有360多个关节和约700块骨骼肌,以实现自如、流畅的动作。人体特有的生理结构让我们有了直立的能力,抵抗重力的影响。

活动可以调动整个身体机能,血液、神经细胞、皮肤都受益:

Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly, our nerve cells benefit from movement, and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.

血液想要正常循环就得依赖于身体的活动,神经细胞也从中获益,我们的皮肤有柔韧性,意味着它能够随着我们的动作而拉伸改变。

所以,我们身体的每个部分都是为运动而生的。而如果我们选择长期坐着不动,会发生什么呢?

首先,脊椎(backbone)会受影响。

Your spine is a long structure made of bones and the cartilage discs that sit between them. Joints, muscles, and ligaments thatare attached to the bones hold it all together.

脊柱是一个长条的结构,由骨骼和软骨盘相间构成。关节、肌肉和韧带依附在骨头上,将脊椎连结成为一个整体。

cartilage disc:软骨盘

ligament ['liɡəmənt]:韧带

be attached to sth:附着、连结在某物上;对某物有感情

你埋头苦干的身影是这样的,背部弯曲,肩部下垂,而这会压迫脊柱:

A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders, a position that puts uneven pressure on your spine. Over time, this causes wear and tear in your spinal discs, overworks certain ligaments and joints, and puts strain on muscles that stretch to accommodate your back's curved position.

常见坐姿伴有驼背和肩部下垂,这会带给脊柱不均衡的压力。时间一久,就造成椎间盘的磨损,某些韧带和关节被过度使用,而肌肉为适应背部弯曲的姿势也会过劳损伤。

wear and tear [tɛr]:损耗;磨损

spinal ['spaɪnl]:脊椎的

继而开始产生一系列负面效果:

驼背坐姿压缩胸腔(hunched shape shrinks your chest)

➙ 肺部空间变小(lungs have less space)

➙ 供氧受限(it temporarily limits the amount of oxygen that fills your lungs and filters into your blood)

同时还会压迫肌肉、神经、动脉和静脉(muscles, nerves, arteries and veins),使你常感到肢体麻木肿胀。

In areas that are the most compressed, your nerves, arteries and veins can become blocked, which limits nerve signaling, causing the numbness, and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.

在受到最大压迫的部位,你的神经、动脉和静脉会阻塞,闲置神经传递讯息,造成麻木感,且下肢的血流减少,造成肿胀。

另外,想减肥的妹子们注意了,久坐完全不利于减肥大计:

Sitting for long periods also temporarily deactivateslipoprotein lipase, a special enzyme in the walls of bloodcapillaries that breaks down fats in the blood. So when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.

长期坐着还会暂时抑制脂蛋白脂肪酶的作用,这是一种附在毛细血管壁的特殊酶,可以分解血液中的脂肪。所以当你坐着的时候就不能像活动的时候一样燃烧脂肪了。

lipoprotein ['lɪpəprotin] lipase['laɪpez]:脂蛋白脂肪酶

enzyme ['ɛnzaɪm]:酶

capillary [kəˈpɪlərɪ]:微血管

看到脂蛋白脂肪酶都这么拼,你一定不忍心再久坐下去:

更严重的是久坐不仅会让你长肉,还会影响你的大脑,让你无法做一个美貌与智慧并存的青年:

Being stationary reduces blood flow and the amount of oxygen entering your bloodstream through your lungs. Your brain requires both of those things to remain alert, so your concentration levels will most likely dip as your brain activity slows.

静坐会减少血流量以及通过肺部进入血液的氧气容量。而你的大脑需要这些以保持敏捷,因此久坐会使大脑迟钝,导致集中力下降。

stationary ['steʃənɛri]:静止的;不动的

可不要认为久坐引起的只是小病小痛:

Recent studies have found that sitting for long periods is linked with some types of cancers and heart disease, and can contribute to diabetes, kidney and liver problems. In fact, researchers have worked out that, worldwide, inactivity causes about nine percent of premature deaths a year — that's over five million people.

最近研究表明,久坐和某些癌症或心脏疾病有关联,可能引发糖尿病、肾脏或肝脏病变。事实上,研究者已经发现每年全球死亡人数中,缺乏运动致死的比例在9%以上(超过五百万人)。

看到这里你是不是再也坐不住想起来走两步了?对的,每半小时站起来走一走吧。

如果你久坐之后还不运动,恐怕要离好身材越来越远,离各种不舒服越来越近了。

但是,我知道大家都是大忙人,日理万机,难得抽出时间专门来运动。

退而求其次,我们教大家一套简单易行的、在办公桌前就可以做的运动,减少久坐危害(easy stretches that eliminate the damage of sitting)!

“4” 字形坐姿

❶ While sitting in your chair, cross your right ankle over your left knee, as if making a figure “4.”

将右脚踝放在左膝盖上,做出一个数字4的形状。Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!

❷ Keep your back as straight as possible as you hinge at your hips.You can even apply a little extra pressure on the right thigh to deepen the stretch, as well.

背部尽可能挺直,以臀部为中心前倾。你也可以向右侧的大腿再施压一点力量来加深你的拉伸程度。

hinge :依...为转移;给...安装铰链

stretch :伸展,延伸

apply...to...:向...涂.../向...施加...

❸ Hold the stretch for about 60 seconds, and then switch sides.

保持这个姿势60秒,然后换到另一边。

脊柱扭转

❶ Sitting with a tall spine.

坐在椅子上保持脊柱拉长。

❷ Keep your hips parallel to the wall in front of you, as you rotate your torso to the right.

使臀部与墙面平行,然后将躯体向右转。

torso:身体

❸ Place your left hand on the outside of your right thigh to help you rotate.

将左手放在右侧大腿外侧,帮助身体旋转。

颈部运动

颈椎病可是白领们的心头痛,我们一起来看看最简单有效的活动颈椎的方法:

右耳贴向右肩膀,用右手轻轻地把头朝右耳方向推去,左手弯曲,朝向地面方向。坚持30秒然后换另一侧。

扩胸运动

❶ Reach and clasp your hands behind your back, as you draw your shoulder blades down your back.

在背后抓住双手,肩胛骨向下用力。

❷ If you can, slightly raise your arms up behind you to increase the stretch. Hold the stretch for 30 seconds and release.

如果可以的话,稍微抬高一点你后面的胳膊来增强拉伸。保持30秒然后收回。

抬腿运动

❶ Stand in front of your desk and raise your left leg, lifting the left heel towards the buttock.

站在办公桌前面,抬起左腿,左脚跟朝臀部抬。

❷ Grab hold of the back foot and hold the stretch for 20 second, stretching the quads 左手抓住后脚坚持20秒,拉伸股四头肌。

撑墙俯卧撑

❶ Stretch out the palms against a wall at shoulder height.

伸出手掌,与肩齐高,撑住墙。

❷ Take a step back and engage the stomach muscles, lowering yourself until you are a couple of inches away from the wall, before pushing yourself back up.

向后迈一步,利用腹部力量,向下压直到离墙面几厘米,然后往回推。

❸ This is a press up that can be done in the office.这是一种能在办公室做的俯卧撑。

保持最佳坐姿

如果必须久坐,那就尽量保证坐姿正确吧:

Tips for good posture include sitting with your bottom right at the back of the seat, and relaxing the shoulders so they don't elevate or become round.最正确的姿势是紧靠椅子后背坐,肩膀放松,不要抬起或向前垂弯。

爬楼梯

The stairs are great for an intense workout. Some movement is better than no movement!

爬楼梯是一种强度锻炼。进行一些锻炼总比一点都不锻炼好!

柏拉图说:

Lack of activity destroys the good condition of every human being, while movement and methodical physical exercise save it and preserve it.

缺乏运动会损害每个人的身体健康而有方法的锻炼可以帮助我们保持健康,延长寿命。

methodical [mə'θɑdɪkl]:有方法的,成系统的

希望大家在努力学习工作、辛勤耕耘的同时,也不要忘记锻炼身体哦,今天推荐的这些小方法都是在办公室就可以进行的,赶快做起来吧!

 

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司