手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

北京好翻译有限公司-北京好译公司-北京合同翻译公司

发布时间:2021-03-09 09:49  点击:

北京好翻译有限公司-北京好译公司-北京合同翻译公司
 
促进国际环境合作
国际合作
在气候变化措施领域非常活跃的国际组织(例如联合国和世界银行)正在加强与城市和本地政府的关系,城市和本地政府比国家政府更早地采取行动。东京都政府先驱性的总量管制和交易计划,以及其他气候变化倡议吸引了这些国际组织和全球其他大城市的强烈兴趣。另外,由于经济增长和快速城市化,新兴和发展中国家面临严重的问题,包括废物处理问题以及空气和水污染。需要更多的技术和决策专长来解决这些环境挑战。
为此,东京都政府正在努力加强与国际组织的合作关系,提供关于自身先驱性行动的信息,并增加在环保领域的影响力。东京都政府积极地分享在政策制定方面的经验,并为全球各地城市的气候变化倡议做出贡献。为了满足亚洲城市的需求,东京都政府在废物处理和空气污染等领域推进国际环境合作。
与C40合作
大城市气候领导集团(C40)是一个致力于解决气候变化的大城市网络。成员包括伦敦、纽约和巴黎等城市。东京从2006年12月开始成为集团成员,并从第二年的7月份开始成为指导委员会成员,该委员会深入参与到组织的决策过程中。
2008年10月,在C40东京气候变化会议上,C40首次讨论了如何通过实施特定、高优先级的适应措施,保护社会免受气候变化的影响。
在2009年5月举办的第三届C40大城市气候峰会上,东京都政府鼓励所有城市强迫国家政府参加二氧化碳减排国际框架中,解决即将发生的气候变化危机。另外,东京都政府还展示了世界级的城市总量管制和交易计划和其他环境倡议,例如在防止漏水方面所作的工作。
东京都政府参加了在2011年月举办的第四届C40气候峰会,并在峰会上展示了东京的低碳项目,包括东京总量管制与交易计划,以及在废物处理领域所做的贡献,吸引了参与者的广泛兴趣。
C40目前正在建立关于15个气候变化主题的子网络。东京在解决私人行业建筑物和三角洲地区适应措施网络中扮演了积极的作用。
在国际碳行动中的工作
国际谈行动合作(ICAP)国际论坛是一个公共机构和政府参加的国际论坛,该论坛制定并积极实施强制性温室气体减排和总量管制和交易计划。ICAP成立于2007年10月,为政府代表提供机遇,对不同系统的设计进行讨论,分享知识和交换经验。
东京都政府通过修改东京都环境安全条例,在2008年7月建立了日本第一个总量管制和教育计划,并于2009年5月加入ICAP。东京都政府是第一个加入ICAP的亚洲政府,也是唯一一个城市政府成员。
2010年6月,东京都政府举办了ICAP东京会议,全球各地的ICAP成员和专家分享了关于总量管制和交易计划的最新信息,并讨论了国际碳市场的未来前景。从2011年1月分开始,东京都政府成为ICAP指导委员会成员,参与ICAP的管理工作。
如果发达国家希望在未来实现大规模的二氧化碳减排,就必须设置二氧化碳排放量的强制性上限,其中不仅包括厂房和大型工厂,还包括办公楼等建筑。目前,东京是世界上唯一一个可以根据真实成就建立该系统的城市。在这方面,东京都政府每年都会派遣员工参加ICAP赞助的研讨会,向发展中国家对总量管制和交易系统感兴趣的政策制定者发表演讲。东京都政府致力于与日本和国际其他地区进行持续的气候变化对话。
亚洲21个大城市网络
亚洲21个大城市网络(ANMC21)的宗旨是帮助协调亚洲首都和其他大城市的工作,专注于解决环境问题,包括开发新技术,制定环境政策,促进工业发展并将结果返回至本地社区。在环境领域,主要的主题包括空气污染,气候变化和废物处理。ANMC21会举办专家研讨会,并对多个城市的学员进行培训。通过该论坛,东京都政府介绍了东京和日本的政策,并提供技术信息,致力于提供亚洲城市所面临常见问题的解决方案。
在2012年6月举办的第11届全体大会上,东京都政府介绍了东京都政府可持续能源政策,阐述了东京的总量管制和交易计划以及东京绿色建筑计划。除了会议之外,东京都政府还会与其他成员城市举办关于废物处理和空气污染的研讨会。
分享政策技术
随着东京都政府不断地参加国际会议,有越来越多的人开始获知东京都政府的气候变化措施,并希望了解关于政策实施的详细信息。亚洲城市对于东京总量管制和交易计划的咨询次数最多,当地的经济发展和城市化已经激发了人们对于二氧化碳排放量上涨的担忧。
东京都政府将继续为全球气候变化计划作出贡献,通过研讨会和其他活动与全球其他城市分享如何实现低碳社会的信息,并与国际组织分享关于合作实施政策的详情。
 
[东京和中国城市研总量管控与教育研讨会]
[东京和曼谷研讨会]
  • 详细介绍
东京和中国城市总量管制与交易研讨会
2013年3月,城市碳门户的第一个研讨会在香港举行。举办方为气候集团,这是一个独立的非盈利组织,该组织促使全球各地的领导者实现低碳未来,东京都政府和许多中国城市参加了此次研讨会。研讨会以东京的总量管制和交易计划作为例子,探索了如何在城市总量管制和交易计划中实施优秀的设计和运作,以及如何衡量最终使用效率的实际绩效影响。在中国,国家发改委制定五个城市(北京、天津、上海、重庆、深圳)和两个省(广东、河北)参加总量管制和交易试点计划,该计划的目标包括设定总排放量和配额分配的上限。该系统计划在2013年启动,系统设计,条例制定,目标行业上限设置,公司和设施经营者配额分配,以及交易系统的注册和建造正在快速进行中。东京模式的成功让许多城市对系统的细节和运作很感兴趣。
东京都知事Naoki东京都政府Naoki Inose发表了一份公开视频演讲,呼吁东京和中国城市改善空气质量,并减少温室气体排放量。在工作回忆中,东京都政府成员首先进行演讲,之后由中国城市、国家政府以及中国和海外的专家从不同的角度积极地交换意见。
  • 关于3R和废物管理的东京和曼谷研讨会
在2013年4月和5月,东京都政府分别为在东京为负责废物管理的大曼谷区管理局(BMA)的员工举办了两场为期三天的研讨会。
东京都政府每年都会为亚洲21个大城市网络(ANMC21)的成员举行关于资源回收的研讨会,目标位分享废物管理领域的技术和知识,并在多个城市开发人力资源,以促进该地区的进一步发展。BMA希望进行更加广泛的合作,在东京举办的研讨会是2012年3月在曼谷举办研讨会的后续会议。
在研讨会上,东京都政府进行了关于环境管理、3R(减少,再利用,回收)方式和相关主题的演讲,而BMA则介绍了废物管理计划。该研讨会对废物收集和交通设施进行现场检查,包括东京都政府管理的中央防波堤填埋场,以及一个私人经验的废弃信息设备回收设施。另外,东京都政府也在气候变化和空气污染方面与BMA开展合作。
东京都政府致力于为其他亚洲城市提供技术支持并加强环境合作。
 
  • 大城市气候领导集团C40:
C40城市网络成立于2005年,宗旨为减少温室气体排放量。截止到2013年1月,该集团共包含58个城市(42个超大城市,16个创新城市),包括伦敦、纽约和巴黎。东京都政府于2006年12月加入C40。
  • LCLEI - 可持续性地方政府
这是一个国际性地方政府网络,致力于预防气候变化,保护生物多样性,整合水管理等,成立于1990年,获得了联合国环境规划署(UNEP)和国际地方当局联合会(LULA)的支持。全球超过1,000个地方政府加入了本网络,东京都政府于2010年加入这一网络。
  • 联合国碳行动合作(ICAP):
ICAP是一个由公共机构和政府组成的开放式论坛,通过分享经验和知识,建立一个运行正常的全球总量管制和交易碳市场。ICAP成立于2007年10月,参与者包括欧盟委员会,欧洲和其他地区的国家政府以及美国的州政府(例如加利福尼亚)。截止到2013年9月,共有30个国家和州加入ICAP。
 
与居民和企业合作
  • 生态金融项目
东京的目标是成为世界上对环境影响最小的高级环保城市,但是仅靠政府的努力无法实现这一目标。需要制定一个框架,为公司的专门行动和居民的广泛参与提供支持。
为了鼓励东京居民和公司采取更加环保的行动,TM制定了一项生态金融项目,充分利用金融机制(经济的血脉)。在2009年10月,金融机构在东京启动项目,利用TGM投入的70亿日圆资金。在东京居民的支持下,东京都政府将会继续进行为期五年的项目,为家庭、非盈利组织和企业实施的环保项目提供金融支持。北京好翻译有限公司-北京好译公司-北京合同翻译公司

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询