手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

专业翻译外语-专业翻译外文-专业翻译收费标准

发布时间:2021-03-12 08:56  点击:

专业翻译外语-专业翻译外文-专业翻译收费标准
 
陈竺(原卫生部部长,现全国人大常委会副委员长)和王振义教授的研究很好,在世界上打响了,走出了国门赢得荣誉,也为中国人争光。他们研究的内容是砒霜的主要成分三氧化二砷,其机理研究是受体机制,为肿瘤治疗提供了新的药品,是从中国的民间到官方,从假药到真药的典例。当初砒霜是民间的药物,后来成为哈尔滨医院的院内制剂,在临床应用多年了,效果显著。在美国留学的王进博士专门从美国回来,做了深入的调研,与中国的某医院签订了合同,带到美国开发,美国的曼哈顿投资公司投资,申报美国食品和药物管理局并获得成功,主要治疗急性粒细胞白血病。
The research of Chen Zhu (former Minister of Health, current vice chairman of Standing Committee, the NPC ) and Professor Wang Zhenyi is very well, enjoying fame in the world, walking out of the country to win the honor, also earning glory for Chinese. The content they studied was arsenic trioxide, the main component of Pishuang, the mechanism study was receptor mechanism, to provide a new drug for the treatment of tumor, is from the China folk to the official, which was a classic example of innovation from Chinese folk to official, from counterfeit drugs to real. Originally arsenic was a folk medicine, later it became the preparation in Harbin Hospital, which was applied to clinical practice for many years with an notable effect. Dr. Wang Jin who was studying America returned especially to do a thorough investigation, signed a contract with a hospital in China, then carried it to America to develop, with the investment from USA Manhattan Investment Company, declared patent to American Food and Drug Administration and succeeded, which was mainly treating acute granulocyte leukemia..
 
那天下午,轮到我讲“非手术靶向治疗癌症的新思维”:中国化疗免疫治疗的临床应用。我的研究已经提高到一个新的水平,不仅从肿瘤内部的“黑洞”里缓释抗癌药物杀死肿瘤细胞,还将杀死的肿瘤细胞有效地转化成肿瘤自身疫苗。乍一听是天方夜谭,但事实的确如此。我有理有据地介绍了我的研究,治疗肿瘤不仅有疗效(肿瘤的大小已控制稳定、缩小、消失),而且病人的生存期得到延长,P值小于0.05,表示统计学有显著性的意义,即免疫“缓释库”与“缓释库”的生存期比较,前者提高了100%—500%,肺癌一年生存率从26%提高到49%,胰腺癌一年生存率从5%提高到28%,肝癌晚期一年生存率从10%提高到39%。
That afternoon, it was my turn to say “New Thinking on Non Operation Targeting in Cancer Treatment”: Clinical application Chinese chemotherapy and immunotherapy. My research had been raised to a new level, not only to kill cancer cells by sustained-release anticancer drugs from the interior of the tumor "black hole", also efficiently to transform the killed tumor cells into tumor vaccine. Which was heard at first as Arabian Nights, but it was true. I introduced my research with well-grounded: cancer treatment was not only effective (Tumor size has been stable controlled, then it reduce and disappear), but also the patient's survival was prolonged, the P value was less than 0.05, which expressed the statistics had significant, i.e. the compartment of the immune "releasing storage" and lifetime of "releasing storage", the former increased by 100% - 500%, one year survival rate of lung cancer increased from 26% to 49%, one year survival rate of pancreatic cancer increased from 5% to 28%, one year survival rate of advanced liver cancer increased from 10% to 39%.
 
数字惊人,掌声如雷。一位来自吉林大学的李教授,站起来问了几个问题:“第一次听到化疗不仅不降低免疫力,还能提高免疫力?”“第一次看到肿瘤内治疗效果这么好,遗憾时间太短了,我们了解得不全面。”“我一定请你来我们吉林大学讲你的肿瘤治疗。”
The figures were astonishing, and then the applause was thundering. A professor Li from Jilin University stood up and asked a few questions: "For the first time I heard the chemotherapy not only does not reduce immunity, but also improve the immunity. How I wonder?" "The first time I notice that tumor treatment effect is so good, but it is pity, that time is too short, we cannot understand it comprehensively." "Tumor treatment I am sure to ask you to give a lecture on your tumor treatment at our Jilin University."
 
15天后也就是2008年8月17日,我应邀来到吉林大学第一附院。因为飞机晚点,本应由我开场的演讲,拖到了第二位,先由另一位从美国回来的博士,讲了基础免疫学与肿瘤。我讲了《化疗免疫治疗肿瘤的临床应用》。现场有400多名大夫听讲,掌声不断,提问的人也不少。讲完了,很多大夫围上来要联系方式,其中还有一位小袁曾经在我院里工作,后考硕士研究生来到了吉林大学。
Fifteen days later i.e. on August 17th, 2008, I was invited to the First Affiliated Hospital of Jilin University. As the plane was delayed, originally arranged my opening speech was put off to the second, another doctor returnee from American talked about the basic immunology and tumor. I spoke on "Clinical Application of Chemotherapy Immunotherapy of Tumor". There were more than 400 doctors listening at the scene, continually applause, quite a few people asked me some questions. Finished, many doctors come around me to get contact, among them there was a Xiao Yuan had once worked in my hospital, after postgraduate he came to Jilin University.
 
阚杰也来了,在加州大学进修时,他住过我家。晚上和阚杰等八九个教授一块吃饭,又讨论了我的研究。有位基础免疫学教授了解我在美国的经历和取得的成果后,很是羡赞我。阚杰也不停地插话说:“于老师你原来不仅是开医院呀,还在研究肿瘤免疫治疗方面走在了世界的最前面啦。”
Kan Jie also came, as studied in the University of California, he lived in my house. In the evening, I had a dinner together with Kan Jie, eight or nine professors, discussing my research again. A professor who was on basic immunology realized my experience in America and achievements, he was very envy and praiseing me. Kan Jie also kept interrupting and said: "Teacher Yu, you originally not only had operated hospitals, but also walked in the front of the world in the study of tumor immunotherapy."
 
这场演讲之后,至今仍有许多医生与我保持联系,我也多次去吉林大学附属医院为病人治疗。
After the speech, so far there were still many doctors keeping in touch with me, I also went to affiliated hospital of Jilin University to treat patients for several times.
 
   其实,我在2005年就被邀请去了美国,在美国德州休斯顿世界最知名的肿瘤中心(M.D.Anderson), 院长约翰·安德森(John Menderson)出钱邀请我去演讲。而他们药物发展中心的主任罗伯特(Robert)还愿意帮助开发新药,大约100万美金的费用。因为他们可以做院内的新药临床实验,而且美国食品药物管理局承认他们的Ⅱ期临床结果。可惜我的两位美国朋友亨利(Henry)及弗洛维尔(Followwill)并没有抓住这个机会,当时弗洛维尔(Followwill)的父亲投资了50万美金,为我的发明成立了公司,他们认为还得找到更大的风险投资。转眼金融风暴来临,他们的梦想成为泡影,没能在美国借助风险投资做大药业。但我从中学习到了不少东西,也在美国展示了我在中国的治癌研究。
In fact, in 2005 I was invited to the USA, at the world's best known cancer center (M.D.Anderson) Houston in Texas, USA, Dean John Menderson invited me to lecture with his money. And Director Robert of their drug development center was willing to help the development of new drugs with roughly $1,000,000. Because they could do clinical trials of new drugs in hospital, and American Food and Drug Administration admitted their clinical results of Phase Ⅱ. Unfortunately my two American friends Henry and Followwill did not seize the opportunity, when Followwill’s father invested $500,000 to establish a company for my invention; they thought they would have to find a bigger risk investment. Then came the financial storm, their dreams had come to naught, did not make it big for pharmaceutical by virtue of VC in the USA. But I learned a lot from this, and also I showed my cancer research from China in America.
 
转眼到了2005年,我在北京遇到一个美国的风险投资助手魏莱,他把我的发明告诉了他的老板史密斯(Smith),他们研究了我和我的医院一番,表示愿意投资,条件是两家医院必须进来,要有对赌协议。他们是追求利益最大化,成功了他挣钱,失败了他也不赔钱。亨利(Henry)、弗洛维尔(Followwill)和我最终意见没法达成一致。我的医院还有董事会,都担心对赌的事不可靠,一旦合作恐怕一味地追求利益,最后不但失去自主权利,还会妨碍医院的长远发展,对医院不利,对病人也不利。
Then in 2005, I met Weile an assistant of risk investment from America in Beijing, he told his boss Smith about my invention, they examined me and my hospital, expressed their willingness to invest with conditions:Two hospitals must come in; it should have Valuation Adjustment Mechanism. They were to pursue profit maximization: succeeded, they make money; failed, they would not lose money. Henry, Followwill could not reached an agreement with my final opinion. The board of directors in my hospital were all worry about the reliability of grambling, once we co-operated, we may blindly pursue interests, finally not only losing autonomy, but also hindering the long-term development of the hospital, adverse to the hospital, adverse also to patients.
 
2008、2009、2010、2011这四年,由于有投稿,我参加了美国的美国癌症研究学会年会。2011年世界抗癌大会在中国召开,我做了主题发言,赢得了中外学者的好评,这是当年唯一一家私立医院参加这种会议,我很知足。一位德国专家也在研究肿瘤内治疗,他从头到尾听了我的演讲,然后逮着我问个不停。下午会议结束后,在飞机场,还追着问我,直到快登机了,他还在问:“好像你还有一点保密。”是啊,也不应该全部告诉别人的,我总该留一点吧。
Due to my contributions in the four years of 2008, 2009, 2010, 2011, I participated in the annual meeting of American Association for Cancer Research (AACR). In 2011 the World Cancer Congress was held in China, I made a keynote speech, won the praise from Chinese and overseas scholars, which was only a private hospital to participate in this meeting, I was very satisfied.
一位德国专家也在研究肿瘤内治疗,他从头到尾听了我的演讲,然后逮着我问个不停。下午会议结束后,在飞机场,还追着问我,直到快登机了,他还在问:“好像你还有一点保密。”是啊,也不应该全部告诉别人的,我总该留一点吧。
A German expert was also in the research of tumor internal treatment; he listened to my speech from A to Z, and then caught me keeping on asking me questions. After the meeting ended in the afternoon, at the airport, he still asked me until he was to be boarding, he was still asking: "As if you have a little privacy." Yeah, I also should not tell all to others and should leave a bit.
 
2011年和2012年,参加了在北京举办的中国细胞治疗大会,我做了主要发言:靶向免疫治疗恶性肿瘤,受到了与会人员的好评。
In 2011 and 2012, I participated in the General Assembly of Chinese Cells Treatment held in Beijing, I made the keynote speech: Targeting Immunotherapy to Malignant Tumors, which earned the praise of the participants.
 
  那次会议结束后,回宾馆的路上,坐在同行的车上,和驾车的张教授聊了起来,他说:“于教授,我们那桌的专家都在聊你。”
  “聊我什么?”
“都说你开创了肿瘤个体化治疗的先河,是个体化治疗之父。”
After that meeting, on the way back to the hotel, I set in a peer’s car and chatted up with Professor Zhang who was driving and said: "Professor Yu, experts at our table are talking about you."
"What are they talking about me?"
"They all say that you have created the initiation of personalized cancer therapy, and you are the father of individualized treatment." 
 
“我的免疫‘缓释库’治疗,具备了局部靶向缓释化疗,又兼顾了全身免疫治疗,具有个体化免疫疫苗治疗的特色,我还在研究中呢。”
"My immune 'releasing storage' treatment was provided with the local targeting Sustained-release Chemotherapy, also took into account the systemic immune therapy, possessing the characteristic of individualized immune vaccine therapy, I am still in study."
 
展示自己,应当实事求是,注意谦虚,避免过度张扬。我恪守自己的治学态度,谦虚而客观地评价肿瘤治疗的现状,注重和听取同行们的反馈信息。
Showing me should seek truth from facts, pay attention to be modesty, avoid excessively display. I abide by my learning attitude, evaluate the current situation of tumor treatment modestly and objectively and pay attention to listen the feedback information from my colleagues.
 
尽管如此,只要批评过度治疗,手术、化疗的缺点,总是让从事这个专业的人不舒服。其实他们心里也知道手术、化疗的优缺点。手术在早期可用,化疗在中晚期可用,这些他们都很懂,但还是在做着“生命不息,化疗不止”的事情。同行们啊,我建议在疗效没有保证时候,放弃这种治疗比较好,对病人有利!我一谈起这些常见问题,就会引来他们的不满,遭到他们的攻击。
Nevertheless, as long as excessively criticizing the shortcomings of treatment, operation and chemotherapy, which always made the person engaging in the profession feel uncomfortable. In fact, they also know in the heart the advantages and disadvantages of operation, chemotherapy. They all know that operation is available in the early stage and chemotherapy in advanced stage, while they are still doing the thing of " So long life exists, chemotherapy never rest ". My colleagues, I suggest that with no guarantee for the curative effect, it is good to give up the treatment, which was beneficial to patients! While I talked about these problems, I would lead to their grievances, suffered their attack.
 
记得东平医院开业后,我在美国休息,但华人的活动我都参加。多数都是学生物、分子生物、药物学的中国留学生,也有专门研究肿瘤疗法和抗癌药物的专家。大家聚在一起,难免问长问短:“你的肿瘤医院用什么方法治疗?疗效怎样?”我都有问必答:“一种新的肿瘤内给药的‘缓释库疗法’。”
I remembered after Dongping Hospital opening, I took a rest in America, but I participated in all Chinese activities. Most were Chinese overseas students on biology, molecular biology and pharmacology, also some experts especially study on tumor therapy and anticancer drugs. All of us got together; I was hard to avoid all sorts of questions: "What methods are your tumor hospital applied in treatment? How is the effect?" I answered all the questions: "‘Therapy of sustained-release storage’, a new intratumoral administration ''.
 
  “噢,药物缓释现在是很时髦的。”
  “对,近30年来,药物缓释的研究非常盛行。”
很热门,也就没什么争议。当我说到治癌疗效可以达到84%时,专家们很惊讶,都瞪大了双眼,表示怀疑:“全世界任何一种抗癌新药疗效无非是20%—30%,你没搞错吧?”
"Oh, drug sustained-release is now very fashionable."
"Yes, in the recent 30 years, research on drug sustained-release was so prevalent."
Very hot, then it was with no dispute. As I said the effect could reach 84%, the experts were surprised, all stared big eyes to express their doubts: "The efficacy of any new anticancer drug all over the world is no more than 20% to  30%, are you wrong?"
 
“我没有搞错,因为我的方法不是一种药的作用,是几种因素的集合。让肿瘤迅速凝固的作用本身,就具有60%—80%杀伤肿瘤的作用,再加上药物作用和缓释技术等几个联合作用,临床使用后就会有惊人的效果。”  
"I'm not wrong, because my method is not a function of a drug, but a collection of several factors. The role itself making the tumor quickly solidified have effect of killing 60% - 80% tumor, coupled with the several combined effects of drugs and sustained-release technology, clinical using will have amazing effects."
 
  “你的治愈情况怎么样?”
我说:“因人而异,情况很复杂,有一点可以肯定,疗效提高了,生存率提高了,但并非治愈。”
  十五年过去,经过统计学分析,我们在治疗上效果是显著的:与常规治疗相比,肺癌疗效翻了一番,胰腺癌翻了五倍。
"How about the situation you cured?”
I said: "The situation is very complicated, differ from man to man, it is to be sure that the curative effect is improved and the survival rate is rising, but not cured."
Fifteen years past, by statistical analysis, the effect we got in treatment  was significant: compared with conventional therapy, the curative effect on lung cancer doubled, on pancreatic cancer over five times.
专业翻译外语-专业翻译外文-专业翻译收费标准

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询