手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

中国译协行业报告、行业标准发布仪式暨译讲堂专题讲座在北京举行

发布时间:2021-05-06 15:50  点击:

 近日,中国译协行业报告、行业标准发布仪式暨译讲堂专题讲座在北京举行,中国外文局副局长兼总编辑高岸明、中国标准化研究院副院长李爱仙出席发布仪式并致辞。中国外文局当代中国与世界研究院院长于运全,中国外文局国际合作部主任、中国翻译协会常务理事、常务副秘书长姜永刚,传神语联网网络科技股份有限公司总裁、中国翻译协会副会长何恩培分别发布《2020中国语言服务行业发展报告》《司法翻译服务规范》及《口笔译服务计价指南》。发布仪式由当代中国与世界研究院副院长、中国译协副秘书长杨平主持。来自中国外文局、中国标准化研究院、相关发布文件审定和起草专家、中国翻译协会分支机构代表参加仪式。
 

中国外文局副局长兼总编辑高岸明致辞
 
        高岸明在致辞中指出,2021年是全面建设小康社会,实现第一个百年奋斗目标的收官之年,也是“十四五”规划开局,开启建设社会主义现代化国家新征程的关键一年。面对百年交汇、再踏征程的新形势新挑战,如何运用大变局蕴含的历史机遇,向世界深度开放,同世界深度互动,更加精彩地讲述中国故事,让世界倾听中国声音,成为新时代展示中国形象的使命任务。他强调,第一,中国外文局将进一步履行好中国翻译协会业务主管单位职能,积极推动国家翻译能力建设,推进我国国际传播能力建设和对外话语体系建设实现高质量发展;第二,中国外文局大力支持中国翻译协会在翻译和语言服务行业的专业引领作用,为推动中国语言服务行业实现规范、健康、可持续发展提供有力支撑;第三,中国外文局将继续支持中国翻译协会加强行业研究和顶层设计,创新行业发展模式,广泛汇聚语言服务、标准化人才,推进语言服务标准领域国内外交流与合作,逐步建立比较完备的语言服务行业发展规划和标准化体系,不断提升服务国家发展大局及对外话语体系建设能力,为实现“两个一百年”奋斗目标作出新的更大贡献。 
 
中国标准化研究院副院长李爱仙致辞
 
        中国标准化研究院副院长李爱仙认为,语言服务标准化建设一要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,按照国家“十四五”规划和标准化战略纲要的精神,结合国家标准化工作改革要求,积极研究中国语言服务标准化规划;二要畅通国际标准化交流渠道,加强与国际标准化机构和技术组织在标准制定、组织治理等方面的合作,并着力培育国际标准,推动中国标准国际化,为提高语言服务国际标准化水平贡献中国智慧和中国方案;三要强化标准的宣传、培训和推广,探索可复制可推广的标准化发展模式,用标准塑造产品及企业品牌形象,形成健康有序的市场竞争环境;四要抓住大数据、物联网、云计算、人工智能等新技术快速迭代的这一历史机遇,加强语言服务与新技术之间的创新融合,形成技术研发、标准引领、产业发展的良性局面,推进语言服务产业做强做大。 
 
中国外文局当代中国与世界研究院院长于运全发布《2020中国语言服务行业发展报告》
 
中国外文局国际合作部主任、中国翻译协会常务理事、常务副秘书长姜永刚发布《司法翻译服务规范》
 
传神语联网网络科技股份有限公司总裁、中国翻译协会副会长何恩培发布《口笔译服务计价指南》
 
发布仪式由当代中国与世界研究院副院长、中国译协副秘书长杨平主持
 
中国对外翻译有限公司总经理于洋做讲座
 
        发布仪式后举行了译讲堂专题讲座,中国对外翻译有限公司总经理于洋做题为《人工智能时代语言科技与服务的创新发展》专题讲座。讲座以大数据与人工智能技术正在重塑全球语言服务产业为宏观背景,探讨了语音识别、自然语言处理、机器视觉、知识图谱等多种技术互相结合,为未来的语言服务提供了多种个性化、定制化的选择,驱动语言服务行业不断创新的发展趋势。
 
发布现场
 
        新华社、人民日报、中央广播电视总台、中新社、中国日报等中央主流媒体对发布仪式做新闻报道。中国网++、译直播对发布仪式和专题讲座做了线上直播。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询