手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

重磅发布 2021年全国高等院校翻译专业师资在线培训拟定授课专家

发布时间:2021-05-31 17:43  点击:

 由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组共同举办的2021年全国高等院校翻译专业师资培训将于7月17日至9月12日以在线方式举行。

        本次培训将充分利用线上教学优势,突出“学与练”相结合的培养模式,联合国际翻译家联盟(FIT)、国际翻译高校联盟(CIUTI)、国际会议口译员协会(AIIC)、美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院(MIIS)、法国巴黎第三大学、巴黎大学高等翻译研究院(ESIT)等多家国际组织与世界顶级高翻学院,为广大参训老师提供国际化、高端化、专业化的在线教育平台。
 
拟定授课专家名单如下(按照姓氏拼音排序):
 
•  鲍川运(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]会员)
•  蔡力坚(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授)
•  常少华(《中国外语》副主编,编辑部主任,高等教育出版社副编审)
•  陈明明(中国翻译协会常务副会长,中国驻瑞典、新西兰原大使,外交部翻译室原主任)
•  陈   伟(上海外国语大学法语语言文学教授,博士生导师)
•  陈延军(对外经贸大学副教授,国际会议口译员协会[AIIC]会员)
•  崔启亮(对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所副所长、博士)
•  崔英兰(北京第二外国语学院亚洲学院朝鲜语系主任,副教授)
•  David Ferguson(外文出版社英文审稿专家)
•  傅敬民(上海大学外国语学院教授,《上海翻译》执行主编,博士生导师)
•  Frans De Laet(国际译联荣誉顾问,国际译联期刊Babel原主编,擅长英、德、荷、法互译)
•  高凌云(复旦大学法学院教授、全国人大法工委译审专家)
•  高志军(北京大学软件与微电子学院讲师,技术传播博士)
•  宫结实(外文出版社首席法文专家)
•  黄友义(中国翻译协会常务副会长,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员)
•  韩林涛(北京语言大学翻译技术教师)
•  胡安江(四川外国语大学翻译学院院长)
•  胡加圣(上海外国语大学《外语电化教学》常务副主编,上海外语音像出版社社长、博士,编审/教授)
•  胡开宝 (上海外国语大学语料库研究院院长,教授,博士生导师)
•  胡   荣(对外经济贸易大学英语学院副教授,翻译学系副主任,中欧高级译员培训中心执行主任)
•  蒋芳婧(天津外国语大学高翻学院教授,硕士生导师,MTI日语负责人)
•  李长栓(北京外国语大学高级翻译学院副院长,教授)
•  李   洁(阿里钉钉鑫蜂维教育产品运营专家)
•  李克兴(浙江外国语学院英国语言文化学院教授)
•  李瑞林(广东外语外贸大学高级翻译学院院长)
•  蓝红军(广东外语外贸大学教授,翻译学博士生导师,云山杰出学者)
•  刘和平(中国MTI教育指导委员会专家委员,CATTI法语委员会副主任委员,中译法委员会副主任委员,教授,翻译学博士,博士生导师)
•  穆   雷(广东外语外贸大学云山杰出学者、高级翻译学院教授)
•  屈文生(华东政法大学教授、科研处处长)
•  任   文(北京外国语大学MTI专家委员会主任委员,高级翻译学院院长、博士、教授、博士生导师)
•  山口洋子(日本樱美林大学教授,Google日本人力资源培训原总监,日本东京大学健康心理学博士)
•  师建胜(南京云在商鹊信息科技有限公司(试译宝)总经理)
•  施晓菁(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]前理事)
•  孙艺风(澳门大学人文学院翻译学讲座教授,澳门大学人文社科高等研究院高级研究员,澳大利亚昆士兰大学荣誉教授,国际译联期刊Babel 主编)
•  宋   刚 (北京外国语大学日语学院MTI教研部主任,翻译研究中心主任,副教授,硕士生导师)
•  田力男(中国政法大学外国语学院副院长兼MTI教育中心主任,博士、教授、硕士生导师)
•  陶   庆(上海交通大学外国语学院副院长,副教授、翻译系主任)
•  王   雄(元合律师事务所律师、合伙人、擅长合同法律文件翻译)
•  王   鲲(北京外国语大学法语语言文化学院副院长,教育部中法人文交流研究中心负责人,北外瑞士研究中心负责人)
•  王斌华(英国利兹大学翻译学中心终身讲席教授,利兹大学翻译学中心主任,博士生导师)
•  王东风(中山大学教授、博士生导师,长期从事翻译研究、教学与翻译)
•  王众一(人民中国杂志社总编辑、中华日本学会、中日关系史学会常务理事、中日友协理事、中国翻译协会理事、全国翻译资格水平考试专家委员会委员)
•  王和平(《外语教学》、《西安外国语大学学报》执行主编)
•  王华树(北京外国语大学高级翻译学院副教授,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长)
•  王华伟(如文思(RWS)中国公司CEO)
•  王克非(北京外国语大学教授、博士生导师,《外语教学与研究》主编)
•  王巍巍(广东外语外贸大学翻译学院口译系主任,广东外语外贸大学云山青年学者,中国翻译协会理事,中国翻译协会口译委员会副秘书长)
•  王岫庐(中山大学外国语学院副教授,硕士生导师)
•  王亚西(元合律师事务所律师、合伙人,擅长知识产权法律文件翻译)
•  韦遨宇(巴黎大学高等翻译学校与巴黎第三大学教授、博士生导师)
•  魏泽斌(中国翻译协会本地化服务委员会副主任,北京创思立信科技有限责任公司董事长)
•  吴   青(北京外国语大学英语学院副教授)
•  吴耀武(西安外国语大学党委委员、副校长,高级翻译学院院长)
•  修   刚(中国翻译协会副会长,教育部高等院校外语专业教指委副主任委员、日语分委会主任委员,中华日本学会副会长、博士生导师)
•  徐   彬(山东师范大学外国语学院教授,翻译硕士中心主任)
•  许传华(北京第二外国语学院欧洲学院副院长,俄语语言文学博士,教授,硕士生导师)
•  闫栗丽(传神语联网网络科技股份有限公司副总裁)
•  杨   平(当代中国与世界研究院副院长,中国翻译协会副秘书长,《中国翻译》主编、博士、编审)
•  杨   玲(北京第二外国语学院教授,日语学院院长)
•  余建波(上海交通大学教务处在线课程负责人、首批慕课课程建设推进办公室负责人)
•  张爱玲(上海外国语大学高级翻译学院院长,联合国签约资深会议口译员,博士,教授,博士生导师)
•  张颖(北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院执行院长、教授、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员)
•  张   宏(原北京外国语大学阿拉伯语翻译系主任,知名专家)
•  张法连(中国政法大学教授,中国法律英语教学与测试研究会会长)
•  赵军峰(广东外语外贸大学高翻学院教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长)
•  仲伟合(中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员)
•  周满华(美国明德大学蒙特雷国际研究学院高级翻译及语言学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]会员,曾任教于台湾国立师范大学、英国巴斯大学、辅仁大学等)
•  周兴华(鲁东大学外国语学院副教授,MTI教育中心主任,翻译硕士研究生导师)
•  朱纯深(香港中文大学(深圳)翻译学教授)
•  朱   华 (天津外国语大学教师,蒙特雷国际研究院TLM专业,拥有丰富的翻译技术和本地化管理培训经验)
(注:上述为拟定名单,最终以实际参加授课专家为准)
 
报名缴费:
 
        1.官网报名:

        请在中国译协官方注册登录后,在“培训”栏目里选择课程 > 填写报名信息 > 在线交费或银行转账方式,具体信息如下:
 
用户名:中国翻译协会
开户行:中国工商银行北京百万庄支行
帐  号:0200001409089010159
统一社会信用代码:51100000500000541T
 
        2. 微信报名:
 
        方式一:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>我的TAC >培训>选择课程>填写报名信息>在线交费。

        方式二:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>对话框内输入关键词“师资培训”>弹出课程链接>点击链接>选择课程>填写报名信息>在线交费。

        3.发票事宜:

        培训期间提供电子版发票,请务必正确填写好发票信息及信箱地址,发票类型:培训费。具体安排将于7月上中旬另行通知,届时请各位参训老师及时查收短信提醒。
      
        温馨提示:      
 
        1.个人报名银行转账方式:只支持使用单位“公务卡”或公对公转账方式,报名时请务必填写好相关信息及报名班次,并将电子汇款凭证(含参训人员姓名)提前发送至hangyedahui@tac-online.org.cn信箱以便确认。

        2.集体报名银行转账方式:为避免重复缴费,请参训单位财务人员汇款时务必填写好报名人数及报名班次,并将电子汇款凭证(含参训人员名单)提前发送至hangyedahui@tac-online.org.cn信箱以便确认。

        3.如有缴费发票问题请咨询:010-68995951、68994027杨老师。
 
结业证书:
 
        参加培训的老师完成全部课程并通过在线结业测试后,可获得由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组联合颁发的《2021年全国高等院校翻译专业师资培训结业证书》。
 
其他事宜:
 
        1.参加培训的老师可优先参加中国译协举办的各类翻译活动,享受优惠待遇,成绩优秀者可获得推荐参加译协组织的其他高端翻译培训项目继续学习深造的机会;

        2. 未尽事宜,请与培训组委会联系,联系人:赵老师 18614041881(微信同步)010-68995949;有关师资培训的其它详情请登陆中国翻译协会网站(www.tac-online.org.cn)查询。

特此通知。  
 
中国翻译协会
中国翻译研究院
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会
教育部高等学校翻译专业教学协作组
2021年5月

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询