- 行业新闻
-
北京冬奥会丨走近来自译界的火炬手——贺军
发布时间:2022-02-18 08:51 点击:
作为赛事揭幕前最重要的活动之一,北京冬奥会火炬传递于2月2日至4日在北京、延庆、张家口三个赛区展开,而北京冬残奥会火炬接力将于3月2日至4日进行。北京冬奥会火炬手约1200名,冬残奥会火炬手约600名。一定有人好奇,什么样的人才能被挑选为北京冬奥会火炬手呢?据介绍,参加北京冬奥会火炬传递的火炬手来自各行各业,大多取得过杰出成绩或作出过突出贡献,是本系统、本领域的代表性人物。让周报君倍感振奋的是,就在自己身边,就有一名火炬手呢!他就是中国外文局英文首席翻译、博士后科研工作站导师,外文出版社英文部译审贺军老师。一起来认识一下他吧!国际传播事业“国家队”首席英文翻译贺军是一名六零后,今年是他在我国国际传播事业的“国家队”中国外文局旗下最大的出版社——外文出版社工作的第37个年头。从大学毕业后入职以来,他一直从事外宣图书的翻译和审定工作。他参与定稿的英文版《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷,《习近平谈“一带一路”》等著作,译文地道流畅,堪称“信达雅”典范。这些图书发行到全球170多个国家和地区,广受读者好评,成为国内外读者了解学习习近平新时代中国特色社会主义思想的权威读本。为了精准表达习总书记的重要思想,同时又达到入脑入心的阅读效果,在《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷英文版的定稿工作中,贺军和其他定稿专家一道,大胆创新,采取了明显有别于其他领导人著作和党政文献翻译的做法,摆脱形式上的束缚,在忠实于原文的基础上,灵活运用翻译技巧和策略,用外国人乐于接受的方式、易于理解的表达,进行了“再创作”式翻译,使他们看得懂、喜欢看。习总书记善于引用古典诗词、谚语、典故来阐述思想,展现了独特的语言风格和人格魅力。为了做到“信达雅”,贺军在处理译文时,根据具体语境,灵活采用了增加注释、补充信息、解释性翻译以及简化提炼等多种方式,用形式上的创新达到了内容上的“信达雅”,语言生动鲜活,地道流畅。这种灵活自然的翻译方法,建立在准确理解原文精神的基础上,建立在对英文娴熟高超的把控上,受到了国内外读者的广泛好评。完成“不可能完成的任务”中国政府白皮书多语种版由外文出版社负责翻译出版。白皮书表达中国立场,是国际社会了解中国的重要官方窗口之一。白皮书的翻译要求严苛,一是其时效性要求很高,通常从发中文初稿到翻译出版只有2周左右的时间。二是其内容涉及领域广,语言高度精炼浓缩,需要知识广博、久经实践考验、具备快速反应能力的高水平专业翻译出版队伍。贺军是其中起到关键作用的一员。这些重要文件的翻译工作流程较多,包括初译、外国专家改稿、三遍核定稿、三审三校等。在这么短的时间内完成“不可能完成的任务”,劳动强度可想而知,但贺军从来没有怨言,总是主动加班加点,甚至通宵达旦工作,每次都按时、高质量完成任务,从无例外。中国近年发表的白皮书英文版,他几乎都参与了定稿工作,其中包括:《中国的民主》《中国的全面小康》《人类减贫的中国实践》《中国共产党尊重和保障人权的伟大实践》《全面建成小康社会:中国人权事业发展的光辉篇章》《“一国两制”下香港的民主发展》《西藏和平解放与繁荣发展》《新疆的人口发展》《新时代的中非合作》《中国的出口管制》等等,为向世界展示中国的发展进步和宣讲中国政府的政策立场贡献了力量。他在电脑桌前经常连续工作好几个小时不休息。除了回武汉探望年迈的父母,他几乎从不休年假。在《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷英文版的翻译出版工作中,为了争取图书早日出版,尽快向世界系统全面地介绍习近平新时代中国特色社会主义思想,贺军带头加班加点,牺牲所有的节假日,全身心投入到翻译定稿工作中,为该书英文版及时、高质量出版“保驾护航”。冬奥舞台和国际传播也有相似之处作为一名资深翻译,贺军长期伏案工作、还经常废寝忘食,不过,他也意识到身体是革命的本钱,要想为国家好好工作,必须有健康的体魄。所以,尽管工作很忙,贺军还是保持了定时运动的习惯。下班之后,他会去附近的公园跑步,周末也会选择和朋友打打乒乓球。
“得知自己成为火炬手候选人之后,我做运动更积极了,”贺军说,“运动可以给人带来快乐,让人充满活力。”在他看来,各国运动员可以在北京冬奥大舞台上相互竞技,激发潜能、展示实力,精彩表现非常值得期待。而冬奥赛场上的同台竞技也为各国运动员搭建了拉近距离、增进了解、促进友谊和团结的舞台,“从这点来看,我们从事的国际传播工作和奥运大舞台有一定的相似之处,都是搭建人与人之间相互了解、团结协作的平台。”他说。责任编辑:李建国设计排版:卢一凡世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。- 上一篇:新词英译发布
- 下一篇:新词阿、法、俄、西、日文译法权威发布