手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

第十四届全国口译大会暨学术研讨会在武汉举办

发布时间:2022-11-25 14:16  点击:

由中国翻译协会与武汉大学主办,中国翻译协会口译委员会与武汉大学外国语言文学学院承办的第十四届全国口译大会暨学术研讨会以线上线下结合的方式在武汉大学举办。来自国内外各高校、研究机构、企业等相关机构的近200位口译教学和研究者参加会议,围绕“面向国际传播的口译实践、教学与研究”主题进行了深入的研讨交流。

        武汉大学党委常委、副校长唐其柱,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,四川外国语大学校长、中国翻译协会常务副会长兼口译委员会主任董洪川出席开幕式并致辞。开幕式由武汉大学外国语言文学学院院长李圣杰主持。

IMG_1911
武汉大学党委常委、副校长唐其柱致辞
 
        唐其柱首先对与会嘉宾和专家学者表示热烈欢迎。他在讲话中回顾了武汉大学的来历,特别指出武汉大学的前身为“方言学堂”,也即当时培养外交人才的外国语学校,后来逐渐发展成为如今学科门类齐全的综合性大学。他指出,外语,包括口译,对服务“中国文化走出去”以及国际传播能力建设具有十分重要的作用。武汉大学与中国翻译协会共同主办此次全国口译大会暨学术研讨会是武汉大学立足于“十四五”规划,加强国际传播能力建设的重要举措之一。武汉大学将瞄准国际学术前沿、聚焦国家战略需求,积极响应国家号召,在中华文化走出去、“一带一路”、人类命运共同体、讲好中国故事等重大战略部署的背景下,积极探索外语服务国际传播能力和对外话语体系建设的路径。

IMG_1912
中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义视频致辞
 
        黄友义指出,口译在翻译活动中具有特殊的位置,历来备受社会各界高度重视。在讲好中国故事、加强国际传播能力建设的时代背景下,口译在构建融通中外的中国话语和叙事体系,推动构建人类命运共同体中承担着艰巨而光荣的任务。他从不同视角探讨了翻译专业学位博士研究生培养问题,强调口译传递的不仅是语言,更是语言背后的文化,无论口译还是笔译都是在不同文化之间架设一座沟通的桥梁。随着中国日益走近世界舞台中央,急需更多高水平的口译译者担负起时代使命,促进中外交流和文明互鉴。
 
IMG_1913
四川外国语大学校长、中国翻译协会常务副会长兼口译委员会主任董洪川视频致辞
 
        董洪川指出,口译活动历史悠久,历经多次重要的认识论转向。口译语言对应范式研究为口译教学提供了坚实的理论支持,但也遭到各种质疑。口译研究范式的历次转换,中国口译事业的发展,是所有口译实践者、口译教学者和元理论工作者共同努力的结果。他表示,希望我国广大口译研究者胸怀大局,扎根中国,担当时代责任,把口译研究推上一个新的高度,为国家对外开放事业作出更大贡献。

IMG_1910
武汉大学外国语言文学学院院长李圣杰主持开幕式
 
        广东外语外贸大学原校长仲伟合,天津外国语大学原校长修刚,北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平,厦门大学外文学院院长陈菁,北京外国语大学高级翻译学院院长任文,浙江大学外国语学院院长董燕萍,上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲,广东外语外贸大学二级教授黄忠廉,北京外国语大学西葡语学院院长常福良,广东外语外贸大学德语国家研究中心主任刘齐生,英国利兹大学终身讲席教授王斌华,清华大学二级教授、郑州大学特聘教授胡庚申,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授郑冰寒,中山大学外国语学院教授詹成等14位知名专家学者作了精彩的主旨发言。

74d146ae187e27d39efeaca85065ac2
主旨发言嘉宾
 
        厦门大学团队、浙江大学团队和武汉大学团队分别就探索口译训练的科学途径、口译加工的特征分析及机制研究、应急口译人才培养实践课程探索作集体发言。大会还举行了2场青年学者论坛和8场平行分论坛,百余位学者参与交流。中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、湖北省翻译工作者协会会长刘军平代表主办方作了大会总结发言。

101a4ea145055d84a5189087a57abd2
中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、湖北省翻译工作者协会会长刘军平作大会总结发言
 
        闭幕式上,武汉大学外国语言文学学院党委书记黄宏发代表组委会对与会嘉宾表示感谢。中国外文局翻译院翻译总监、中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长邢玉堂代表口译委员会宣布第十五届全国口译大会将由香港中文大学(深圳)与中国翻译协会共同主办。香港中文大学(深圳)人文社科学院副院长王立弟代表下一届大会承办方邀请全国口译界同仁于2024年齐聚深圳,继续口译研讨交流。

8798d59a37f83faf274036a164aba54
武汉大学外国语言文学学院党委书记黄宏发致闭幕辞
 
2991fc958b0fa3c2e4177d36b37c5cd
中国外文局翻译院翻译总监、中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长邢玉堂宣布下届全国口译大会主办单位
 
4b22d5aefa543163f1db3c9ab357910
香港中文大学(深圳)人文社科学院副院长王立弟发言
 
        全国口译大会创办于1996年,每两年一届,目前已成为中国口译界最高规格和最具影响力的学术盛会。本届大会创下参会人数、参会语种等多项记录,英、法、德、日、俄、西、中国手语等7个语种的近1.5万人通过线上直播聆听了大会发言。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询