- 新闻中心
-
-
“他不会再有更重要的作品问世了”
日期:2017-08-25 点击:3244他是国内米兰昆德拉最负盛名的作品《不能承受的生命之轻》的译者;他所率领的南京大学法语博士点在国内第一个开宗立派,为国内法国文学翻译输送了大量人才;他是…
-
翻译:前景很好 问题不少
日期:2017-08-18 点击:6277Grace是北京一家翻译公司的翻译总监。毕业于英文专业的她踏入翻译行列,至今已有4年。熟悉业界情况的她感觉到,人才缺口大、产业结构倒挂、行业监管缺失、薪酬水…
-
文学翻译:理论与实践——林少华
日期:2017-08-16 点击:5562翻译是一门深刻的学问,文学翻译是再创作的艺术,是译者同作者心灵的对话。对于刚刚迈进翻译学殿堂的硕士研究生而言,聆听翻译名家和翻译学者的现身说法和贴心交…
-
当代译苑的恒久之光——追忆一代宗师奈达
日期:2017-08-16 点击:8281本文为作者对今年8月逝世的美国著名翻译家尤金奈达的怀念文章。作者回忆了与奈达相识后32年中的几次交往,表达了作者的缅怀之情。奈达的翻译理论,在中国以翻译…
-
柳鸣九:法国文学奋进不止的推石者
日期:2017-08-15 点击:7676近几年,在经济全球化的趋势下,国内外的文化交流也日益增加,加强中外文化交流也成为国内文化全球化发展的重要部分,同时也促进了中外图书合作,引进版图书也受…
-
晚清翻译出版史上的邝其照
日期:2017-08-15 点击:9273现在使用的许多英汉字词典,都是参考邝其照编的字词典编撰而成的。 2002年,我国著名历史学家周振鹤博士写了《方言与中国文化》一文,文中提到:最早编写英汉字…
-
德国对中国文学的接受有很大的局限性
日期:2017-08-14 点击:83142014年8月,4年一度的鲁迅文学奖获奖名单揭晓,由北京外国语大学教授韩瑞祥翻译的《上海,远在何方?》和其他3部作品荣获文学翻译奖。该奖项在上一届空缺,因此…
-