手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 >
新闻中心
  • 韩少功的翻译和我们的昆德拉1
    韩少功的翻译和我们的昆德拉1
    日期:2017-07-26  点击:5427

    韩译《生命中不能承受之轻》并不是中国对昆德拉的最早译介,甚至还有许多先天不足,但在停止印行十几年并由合法的许译本作为书市的替代后,韩译本在读者中却仍具…

  • 江南制造局翻译馆
    江南制造局翻译馆
    日期:2017-07-25  点击:3895

    江南制造局翻译馆1868年创办,为清朝官办的翻译出版机构,简称翻译馆,附设于江南机器制造总局(简称江南制造局)。1865年曾国藩、李鸿章奏准在上海兴办晚清最重要…

  • 中国第一位女性翻译文学家薛绍徽
    中国第一位女性翻译文学家薛绍徽
    日期:2017-07-25  点击:4575

    国文学翻译始于近代,但女性介入文学翻译,从目前所掌握的材料看当始于1900年。是年,薛绍徽翻译了法国著名的科幻小说家儒勒凡尔纳(Jules Verne, 1828-1905)的《…

  • 魂兮归来-翻译家傅雷
    魂兮归来-翻译家傅雷
    日期:2017-07-24  点击:7724

    傅雷著名翻译家、文艺评论家 傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国著名的翻译家、作家、…

  • 作为翻译家的贾植芳
    作为翻译家的贾植芳
    日期:2017-07-24  点击:7637

    集作家、翻译家和知名学者于一身的贾植芳,他的魅力是深厚的,他的形象丰富而多面。自20世纪20年代末,随兄长离开汾城老家去省城中学读书起,贾植芳就开始了长达…

  • 翻译家方平
    翻译家方平
    日期:2017-07-21  点击:7449

    翻译家方平先生于9月29日下午5点50分在上海徐汇医院逝世,享年88岁。 心中一阵黯然,中国的优秀翻译家又少了一个。 我看过方平先生的不少译作,比如莎士比亚的作…

  • 把神韵化进形式,让形式表现神韵 ——浪漫诗人徐志摩的文学翻译
    把神韵化进形式,让形式表现神韵 ——浪漫诗人徐志摩的文学翻译
    日期:2017-07-21  点击:4273

    在一般读者和观众特别是80后的心目中,知道徐志摩也曾在文学翻译上下过功夫的恐怕不多。这位经受五四启蒙思潮洗礼的新诗人,虽说难当翻译家的盛名,却在文学翻译…

18017395793

一键添加微信

立即咨询