手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

好莱坞将拍《摆渡人》,渡人渡己,谁是与你最契合的那个灵魂?

发布时间:2018-01-29 15:10  点击:

“畅销欧美三十三个国家”,“媲美《追风筝的人》”,“令千万读者心灵震撼” ……

《摆渡人》曾在中国青少年文坛里引发热议,如今将被搬上大银幕。

好莱坞传奇娱乐(Legendary Entertainment)已于日前宣布获得摆渡人系列的影视改编权,同时还计划要打造中英文两个版本。

迄今为止,传奇影业联合制作的电影全球票房已经突破140亿美元,近年来打造的好莱坞巨制例如:《哥斯拉》(Godzilla)、《金刚:骷髅岛》(Kong: Skull Island)、《环太平洋》(Pacific Rim)等,均有良好的口碑和斐然的票房表现。

在介绍这部小说的内容时,作者克莱尔·麦克福尔(Claire McFall)说道:

The bleak landscape around her isn't Scotland. It's a wasteland haunted by wraiths searching for human souls. And the stranger waiting for her isn't an ordinary boy. Tristan is a Ferryman, tasked with transporting her soul safely to the afterlife, a journey he's made a thousand times before. Except this time, something's different.她周围的荒凉景象并不是苏格兰。这是片荒芜之地,鬼魂在这里一遍遍寻找着人类的灵魂。那个等她的男孩儿也不是普通人。崔斯坦是个摆渡人,负责将她的灵魂平安送到来世,这一段旅程他已走过上千次。只是这次,有点不同。

wraith: 幽灵

这个年轻的苏格兰老师表示,小说的灵感来自于她由来已久的幻想——人死后究竟会发生什么?

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!

在与希腊神话中冥府渡船人卡戎(Charon)的故事结合后,迪伦和崔斯坦的形象在扣人心弦的曲折情节里丰满起来。

In Greek mythology, Charon or Kharon is the ferryman of Hades who carries souls of the newly deceased across the rivers Styx and Acheron that divided the world of the living from the world of the dead.在古希腊神话里,卡戎(Charon/Kharon)是冥王哈迪斯的摆渡人,运送新亡者来往于分隔生与死的冥河与黄泉间。

▌剧情简介

15岁的迪伦本是个不谙世事(unworldly)却又不满足于现状的普通青春期女孩。一场车祸横来,她成了唯一的遇难者,带着自己的脆弱和恐惧迈入一片荒原,她与摆渡人崔斯坦一起拯救了彼此的灵魂。书中花了大量篇幅描述了荒原的景象——其实是女主角迪伦内心世界的具象化。

The landscape was empty except for the track, which wound forward across a wild backdrop. She had clearly left Glasgow far behind. The horizon was ringed with large, imposing hills. Low-slung clouds blurred their edges as they skimmed the highest peaks.这条铁轨外空空如也,铁轨弯弯曲曲伸向莫可名状的荒远。她觉得自己肯定已经离格拉斯哥很远了。地平线上群山环绕,危峰高耸。低压压的云层掠过山顶,茫无涯际。

It was a muted palette of colours, purple heather fighting for space amongst great swathes of brown bracken. Small copses of tress grew in irregular patterns on the lower gradients of hills dark-hued with evergreen pines. The slopes closer to the tunnel were gentler, undulating mounds coated with long grass. There was not a town or a road in sight, not even an isolated farmhouse.原野上色彩缤纷,紫色的石楠花在一大片棕色的凤尾草中抢占了一席之地。四季常青的松树将山坡下染成深色,低矮的灌木丛杂生其间。靠近隧道的山坡地势平缓,起伏的山丘上百草丰茂。视野里既无市镇也无道路,甚至连一间孤零零的农舍也没有。

两个孤独疲惫的灵魂在一场艰难的旅途中相互慰藉。

女主角迪伦从犹疑不安蜕变至坚定成熟,在直面内心的恐惧后终于坦率说出爱。

而引领过成千上万灵魂,见识过无数自私、贪婪和丑陋的崔斯坦也终于在这次的陪伴里寻回温暖与安宁。

“Tell me something.” Dylan’s voice was slightly croaky from sitting so long in companionable silence.

“给我讲点儿什么吧。”在温馨惬意的氛围中沉默着坐了很久,迪伦的声音听起来有点低沉沙哑。

“What do you want to know?” he asked, breaking out of his reverie.

“想听什么呢?”他从深思中回过神问。

“I don’t know,” she paused, considering. “Tell me about the most interesting soul you’ve ever guided.”

“我也不知道,”她顿了一下,思索了片刻说,“给我讲讲你引导过的最最有趣的灵魂吧。”

He laughed. “You.”

“就是你啊。”他笑着说。

Dylan poked him in the ribs. “Be serious.”

迪伦戳了一下他的肋骨,“说正经的。”

I am, he thought, but cast his mind about for an amusing story to distract her with. He knew too well how long the nights could be without sleep.

他想,我是说正经的。但还是绞尽脑汁想找出一个有趣的故事分散一下她的注意力。无眠的夜晚有多长,他再清楚不过了。

Life, Death, Love, ——Which would you choose?

生、死、爱——你想选什么故事?

就像这本书的扉页说明一样,这是一本关于心灵与治愈的故事。

从逃离家庭到回归家庭,迪伦不仅完成了自己的蜕变,更是让爱人从长久的虚无之地中解脱出来,回到现实世界。

小说中处处折射出人性之美,比如真爱、勇敢、信念,无一不涤荡着读者的灵魂。

与媒体赋予的盛赞相比,来自豆瓣的评分似乎显得更为平静和理智一些。

6.3分,不温不火。

尽管豆瓣和知乎上可以见到一些读者流露出对其后续情节的失望,认为作者可以利用前文伏笔,安排出更有趣的故事线,然而这并不妨碍这部全球“3200万读者口耳相传”的作品在国内多次获得畅销小说头衔。

在被众多书商媒体追捧为“最治愈力作”后,循环往复,又有读者慕名而来,更是推进了销量。

与这本书在中国的火爆程度截然不同,《摆渡人》系列在英国本土市场的反应一直平平。只有少数英国读者对这本小说的评价较高。

来源于Goodreads的评论评分3.95/5:

The main character of the story is brave, likeable and vulnerable at the same time, making you suffer along with her and cheer her on to succeed when she takes control of her situation.故事主人公勇敢,讨喜,也间或有些脆弱。这都让你伴她一起承受痛苦,并在她争取主宰自己命运时为其鼓劲加油。

英国《卫报》(The Guardian)也曾推荐过这本书:

A touching, often funny and sometimes harrowing first novel about first love set in the mythologically and philosophically fruitful territory between life and death.

描写了在生死之间玄妙领域里诞生的初恋故事,有趣,有时也令人伤心并为之动容。

然而好评对这本书带来的影响却远比不上它被搬上大银幕带来的轰动。据英国《卫报》报道:

Claire McFall is little known in Britain but is highly popular in China where her children's book Ferryman is a bestseller.

克莱儿·麦克福尔在英国鲜为人知,但在中国非常受欢迎,她的儿童读物《摆渡人》是畅销书。

英国人更倾向于把这个消息视作一个意外惊喜(a sudden success)。他们认为,这是对克莱尔作为小说家的职业生涯更为贴切的一个形容。

如今文学在影视行业里的改编创新已经成为二度推销原著的最佳机会。尽管选角等事宜还有待进一步商榷,克莱尔对如何把故事主人公最完美地呈现出来已经有了自己的野心。

When I was writing them, I had people in my head, although tragically it was me in the girl part. Who doesn't want to be the hero of their own story? Tristan was circa-Leonardo DiCaprio.当我描写这些人物时,脑海里已经有了他们的形象。尽管可悲的是在女主人公部分我只能代入我自己。不过谁不想做他们自己故事的主人公呢?其实崔斯坦大约就是莱昂纳多·迪卡普里奥(小李子)。

虽然让小李子扮演这个十六七岁摆渡人的可能性小到几乎可以不计,但崔斯坦无疑是个充满魅力的人物角色,同时对演员的演技有着相当高的要求。

他冷漠寡言却随着剧情发展逐步找回内心温存,这样一个角色会打造出下一代男神也说不定。让我们拭目以待吧。

 

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793
点击这里给我发消息

18017853893
点击这里给我发消息

无需转接等回电