手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

专业英语 翻译-专业英文资料翻译-专业英文通讯翻译

发布时间:2021-02-07 08:48  点击:

专业英语 翻译-专业英文资料翻译-专业英文通讯翻译
1、目的(Purpose
规定了质量管理体系文件、资料管理要求,以保证在质量体系运行中,各部门均持有并适用、有效版本的文件。
For provisions the requirements of quality management system files, To ensure the departments hold and usethe suitable, effective version of the file in whole quality management system.
 
2、适用范围(Scope
本规程适用于下列质量体系文件的管理:
This procedure is applicable for managing the following quality system documents: 
质量手册  Quality Manual;
程序文件  Procedure File;
作业文件  SOP (Standard operation procedure);
记录      Record;
外来文件  External File.
 
3、职责(Responsibility
3.1 总经理:负责质量手册的批准。
General Manager: Responsible for approve the quality manual;
 
3.2 管理者代表:组织质量体系文件的编制、修订,质量手册的审核,程序文件的批准。
Management representative: Organize the draft and revise work of quality management system files, Audit quality manual, approve procedure files.
 
3.3 质量负责人:负责质量手册编制、修订;质量手册和程序文件的发布、发放、组织修订、回收及旧版/作废等控制管理。
Quality Assurance Principal: Responsible for draft and revise the quality manual, Responsible for the control actions such as issue, handout, organize revise work, recycle and abolish the old version of quality manual and procedure file.
 
3.4 各部门负责人:负责本部门所编制作业文件、记录的审批,程序文件的审核。
Department Principal: Responsible for draft the department’s SOP, audit record, audit procedure file.
专业英语 翻译-专业英文资料翻译-专业英文通讯翻译 
3.5 各部门:负责本部门业务相关程序文件、作业文件及记录的编制、修订;负责本部门文件的接收、发放、回收、保管等方面的受控管理
Department Staff: Responsible for draft and revise the department’s procedure file and SOP; responsible for the controlled work of the department file’s such as receive, handout, recycle, or reserve.
 
3.6 销售部:负责客户提供文件资料的接收、标识、保管、分发、回收等方面的受控管理.
Sales Department: Responsible for the control action such as receive, identify, reserve, handout and recycle work of the file form customer.
 
4、定义(Definition
4.1质量手册(Ⅰ级文件):公司建立和运行符合ISO9001:2008要求的质量体系、落实质量方针、质量目标的指导性纲要。是质量体系文件的第一级文件
System Manual (The First Level): General guideline of company for establishing and running quality management system, implement quality management policy and quality management target according to ISO 9001:2008’s requirement.
 
4.2程序文件(Ⅱ级文件):是质量手册中所描述的管理重点的延伸和引用。是描述质量管理体系中各项重要作业内容的流程及部门间接口要求。是质量体系文件的第二级文件。
Procedure file (The Second level): Description and extension the emphasis part which describe in quality manual. The procedure should be contains important SOP which describe in quality manual, require of departments’ interface. It is belongs to the second level of quality management system.
 
4.3作业文件(Ⅲ级文件):程序文件中的作业内容的延伸和引用。是描述各职能部门内部某项作业的具体要求。是质量体系文件的第三级文件。包括流程图、计划、管理基准、作业指导书等。
SOP (The Third Level): Description and extension the emphasis part which describe in procedure file. It should be provide specific requirement of task in function department. It is belongs to the third level of quality management system.
 
4.4 记录(Ⅳ级文件):质量体系程序文件、作业文件中所引用的记录表格和表单。是质量体系文件的第四级文件。
Record (The forth Level): Quotatived forms or tables in procedure files, SOP files. It is belongs to the forth level of quality management system.
 
4.4 受控文件:发放、修订、回收等须严格执行本规程,持有、使用中须随时保持是最新、有效版本的文件。
Controlled file: All the handout, revise, recycle actions should be deal strictly obey this rules, it is required to keep and use the latest, valid version file.
 
4.5 非受控文件:分发时是最新版,但修订时无须再进行新版替换、旧版废止、回收、销毁等管理的文件。
Non-controlled file: while handout, it is the latest version file. But in case of revise, do not need to replace, invalid old version, recycle or destroyed.
 
4.6 外来文件:是从公司外部接收或购买到的,非本公司编制的文件。包括顾客发送的图纸资料、外来的标准、法律法规等、第三方审核记录等.
External file: the files come from external by received or bought, not belongs to the company draft file, which including the drawings from customer, external standard, regulations, or the record from the third part.
 
5、程序(Procedure                           
5.1 文件的编制要求
Requirement of document drafting.
 
质量管理体系中的各级各类文件的格式、结构应规范统一,并对文件进行编码和版本标识,以便于文件的识别和管理。
For identification and management, every file in each level should have unified format, clearly coding and version number,
 
5.2 文件的编制、审核和批准
Draft, Audit and Approve procedure: 
 
5.2.1 质量手册由质量行政人事部结合本公司的管理特点和实际情况进行编制,管理者代表审核;总经理批准。
Quality manual: Draft by quality Admin/HR department, Audit by manage representative, Approve by General Manager.
 
5.2.2 程序文件由质量行政人事部组织各相关的业务部门实施编制,经编制部门及相关部门的负责人审核,由管理者代表批准。
Procedure file: quality Admin/HR department organize function department to draft the file, audit by department principal, approve by manage representative.
 
5.2.3作业文件由各部门依据本部门的实际情况及需要自行组织相关岗位人员编写;编写部门及业务相关部门的负责人审核;管代批准。
SOP file: Draft and organize by department, audit by department principal, approve by manage representative.
 
5.2.4记录由上述程序文件、作业文件中提出记录要求的部门负责编制记录样式。记录样式后附在相应的程序文件或作业文件中,对程序文件、作业文件审批的同时即对记录的样式进行了审批。对记录的填写内容的审批,依据具体情况进行。详见《记录控制程序》。
Record: Format drafted by department, after recorded, it should be attached in procedure file or SOP file,
 
5.3 文件的发布与发放
Issue and Handout:
 
5.3.1质量手册、程序文件由质量行政人事部发布并发放,作业文件及记录由文件编制部门负责发布及发放。
Quality Admin/HR department is responsible for issue and handout quality manual and procedure file. Department is responsible for issue and handout SOP and record.
 
5.3.2发放部门保存文件原稿及电子文件,发放到各部门的文件应为复印件。复印件首页加盖黑色“COPY”印以与原稿进行区别。
The original version and electrical version should be reserved in issued department, and handout the copy version, the first page of the copy version should be marked’ COPY’ for distinguish with original version.
 
5.3.3文件发布部门确定文件发放的范围及是否受控。文件的使用者接收的应为受控文件;只作为参考使用的可作为非受控文件。
The file issue department should fix the file usage scope and control situation. The file user should receive the controlled version, and the reference user should receive the non-controlled file.
 
5.3.4发放部门应在所发放的需受控文件的首页盖红色“受控文件”印,并注明不同的发放号码,以便于追溯。未盖“受控文件”印的复印版文件视为非受控文件。
The file issue department should chop’ controlled file’ in red color on the front cover page, and mark difference issue number for trace back. The copy version file which do not chop’ controlled file’ should be deal as non-controlled. 
 
5.3.5文件发放时,发放部门还应将需受控文件的发放情况(发放号、版本号、发放日期、发送部门等)记入《文件发放/回收记录》,并由文件接收部门签字确认。
The file issue department should also record controlled file handout situation (issue number, version number, issue date, send department and etc, ) on ‘ file handout/ recycle list’ , and the file should be signed by received department.
 
5.3.6发放部门将发放文件放于公司服务器,将文件及文件路径以邮件形式发给相关人员,由部门经理签收“部门文件接收记录”,并将此表单保存于各部门指定文件夹中。
 
5.4文件的使用、保管
Usage and reservation of the file.
 
5.4.1各级文件使用部门应建立《部门文件清单》以便于管理及查阅。文件发生增加、修订、回收、废弃等情况时,须对《部门文件清单》及时修订。
Department should have’ department file list’ for manage and check. The’ department file list’ should be modified according to the file added, revised, recycled, or abandoned.
 
5.4.2任何人不得在受控文件上乱涂、画、改,以确保文件清晰、易于识别。
For keep the controlled file clean and identified, it is forbidden to mark, write or paint on it.
 
5.5文件的修订
Revise of the file.
 
5.5.1文件需要更改时,由提出人/部门填写《文件修订/废止申请表》,注明修订原因及更改内容。
While modification needed, the proposer fill <File revise/abandon application form>, and state revise reason and modified contents.
 
5.5.2文件每次修订后,文件版本号也要随之变更:版本号中的修订顺序号加1。此外,作业指导书类文件须在被修订处做修订标识外,其它类文件须在文件修订记录中的修订内容栏内注明修订处的文件条款号。
The files’ version number should be changed according to the contents change; added 1 on revise number of version number. Besides, SOP file should be marked at the revised position,  others kinds of files should mark the clause number of the revise.
 
5.5.3若文件经多次修订或需进行大幅度修订时,要进行换版:
In case of the file was revised many times or need to be revised substantially, the version should be changed.
 
1. 质量手册、程序文件更改5次时;
Five times of quality manual, procedures files
2. 作业文件更改8次时;
Eight times of SOP;
3. 文件修订涉及文件全部页面时。
Substantially revise of files.
 
5.5.4修订后的文件须按照本规程中5.2、5.3、5.4条款的要求重新进行审批、发放及使用保管。
The revised file should be re-audit, re-handout, re-reservation according to clauses 5.2, 5.3, 5.4 of this rules.
 
5.6文件的废止
Abolish of the file.
 
文件需要废止时,由提出人填写《文件修订/废止申请表》,注明废止原因,经文件的审核、批准责任者审批后,由文件编写部门实施废止。
In case of abolish needed, the proposer should fill <File abolish application form>, state the abolish reason, after audit, approval, the file was abolished by it draft department.
 
5.7文件的回收、销毁
Recycle, destroy of the file.
 
5.7.1当使用人的文件破损影响使用或丢失,可到文件发放部门办理更换、补发手续。新文件的发放号仍沿用原号码。破损文件由文件发放部门收回并销毁
In case of the file was too broken to use or lost, the user can apply to replace or re-handout action to it handout department. The new files should use the number as the old one. The broken file should be recycle or destroy by handout department.
 
5.7.2当组织结构发生变化时,文件发放部门要及时回收或补发相应文件。
In case of the organization chart change, the file handout department should recycle or fulfill the file on time.
 
5.7.3 当文件发生修订或废止时,由文件发放部门对旧版或废止文件实施回收并销毁.
In case of revise of abolish, the file handout department should recycle or destroy the old or abolish file.
 
5.7.4因工作需要须保留的废止文件,应在文件上加盖 “作废参考”印作为标识,并存放在特定的地点隔离保存。
In case the abolish file should be reserve by work reason, it should marked ‘ abolish for reference’ chop, and reserved in appointed and isolated position.
 
5.7.5 文件的回收、销毁情况须由文件发放部门记入《文件发放/回收记录》
The handout department fill <file handout/recycle record> for the recycled or destroyed file.
专业英语 翻译-专业英文资料翻译-专业英文通讯翻译

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询