- 行业新闻
-
上海翻译公司完成咖啡专业领域中文翻译
发布时间:2021-08-24 08:47 点击:
上海翻译公司完成咖啡专业领域中文翻译Japan coffee companies hit by dwindling Blue Mountain supply
http://asia.nikkei.com/Business/Trends/Japan-coffee-companies-hit-by-dwindling-Blue-Mountain-supply
蓝山咖啡供应暴跌,日本咖啡公司受创
TOKYO -- As the supply of Jamaica's Blue Mountain coffee plunges, Japanese distributors are being forced to contend with the shortage by raising prices or halting sales of the Caribbean variety that has found avid fans in the country.
东京—-由于牙买加蓝山的咖啡供应暴跌,日本咖啡经销商不得不通过提高咖啡价格以及停止销售加勒比咖啡以应对供应短缺,而加勒比咖啡在日本拥有众多狂乐粉丝。
Key Coffee will stop selling some of its Blue Mountain blends this fall, as it expects difficulty securing large quantities of beans that could pass its internal quality controls.
预期很难获得大量通过蓝山公司内部质量控制的咖啡豆源,Key 咖啡这个秋季也将停止销售蓝山咖啡系列产品。
UCC Ueshima Coffee will raise the prices of seven products that use the beans by about 40% starting Sept. 1. Even though the largest Japanese distributor has its own plantation in Jamaica, its bean procurement has fallen by more than half compared with 2007.
9月1日起,UCC咖啡将针对使用该咖啡豆的7款产品提价40%左右。虽然日本最大的经销商在牙买加有自己的种植地,但是同07年相比,产量降低了过半。
Sales of whole beans have been impacted as well. The Kaldi Coffee Farm chain operated by Camel Coffee stopped selling Blue Mountain blends in March.
全部的咖啡豆销售都受到影响。由骆驼咖啡运营的Kaldi咖啡连锁农场在三月份也将停止销售蓝山咖啡系列。
Blue Mountain coffee is known for its strong aroma and well-rounded taste. Due to the limited volume of production, it costs about 1,800 yen ($17.55) for 100 grams, about three to four times more than the price of common varieties.
蓝山咖啡因其香浓丝滑的口感驰名天下,但是由于产量有限,所以100克的蓝山咖啡要花费1800日元(合17.55美元),比普通咖啡贵三到四倍。
Japan consumes about 80% of Blue Mountain output, making it the biggest market for the coffee. The popularity likely dates from the 1950s, when a booming cafe industry actively incorporated it into menus. "Japan is the only country that puts such a premium on Blue Mountain coffee," said an executive at a leading coffee company.
日本占据蓝山咖啡出口量的80%,成为该咖啡最大的市场。蓝山咖啡在上个世纪50年代可能就很流行,那时咖啡业蓬勃发展,菜单上也随处可见。一家咖啡巨头公司的高管说:“日本是唯一一个如此重视蓝山咖啡的国家”。
Production in Jamaica, the only source for the high-end bean, has dropped to a fifth of its 2007 peak. It suffered from decreased demand after the 2008 financial crisis, and a hurricane in 2012 damaged many trees. A disease and a plague of beetles further ravaged the country's coffee plantations, and total output for 2014 is projected at about 430 tons.
牙买加是高端咖啡豆的唯一来源,其产量却跌至07年峰值的1/5。08年金融危机后对咖啡豆的需求极度下降,12年一场飓风又摧毁了许多咖啡树。甲虫的疾病和瘟疫更加重了对种植园的摧毁,所以今年总产量只有大约430吨。
Jamaican producers are planting new trees and trying to nurse those affected back to health, but it will take three years for them to bear fruit. With demand for Blue Mountain increasing in North America and Jamaica, many in the industry believe securing a stable supply will remain a challenge even when production recovers.
牙买加的种植者正在种植新的咖啡树,并且尝试使那些病树康复。但是,要它们结出果实还得等上3年。随着北美地区和牙买加对咖啡的需求增长,许多业内人士都认为即使恢复生产,确保一个稳定的咖啡供应仍将是一项挑战。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。