- 行业新闻
-
“Jump the gun”是啥意思?
发布时间:2021-11-03 08:59 点击:
文章转载自 21英语微商城 21世纪英文报
“取暖靠抖”的季节又来了!
你感受到寒冷了么?
不如运动一下!
既健康,又能快速暖起来
“jump the gun”
原指“在赛跑中,还没有听见枪声就先抢跑”,在日常生活中引申为“操之过急”。
He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
他操之过急说漏了嘴,本来他应该明天才告诉我的。
“throw in the towel”
该习语起源于西方拳击赛中扔毛巾表示认输的习俗,所以它的意思是“认输”。
I can’t move this huge rock; I’m throwing in the towel and going home.
我搬不动这块大石头,我还是放弃吧。
“pass the baton”
意为“交接职责,把责任传递给继任人”。该习语源于接力赛跑,baton就是“接力棒”。
The old generation has passed the baton to us. Now it is our turn to build a bright future.
老一代们已经把责任传给了我们。下面轮到我们来建设一个美好的未来了。
- 上一篇:上海翻译公司完成机械维护中文翻译
- 下一篇:上海翻译公司完成气象新闻中英翻译