手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

“新医科+新文科”背景下外语学科创新发展论坛成功举办

发布时间:2024-05-30 09:25  点击:

  近日至26日,“新医科+新文科”背景下外语学科创新发展论坛在宁夏银川成功举办。本次论坛由中国外文局翻译院指导,宁夏医科大学和中国翻译协会医学翻译委员会主办,宁夏医科大学外国语学院承办。中国外文局翻译院副院长朱颖,宁夏医科大学党委常委、副校长史金龙,宁夏翻译协会副会长杨春泉出席论坛并在开幕式致辞。来自复旦大学、山东大学、河南大学、北京语言大学、广东外语外贸大学、北京第二外国语学院、首都医科大学、福建医科大学、新疆医科大学、湖南中医药大学和西安医学院等多所高校的专家、学者及宁夏医科大学80余名师生代表参加论坛。
 
朱颖致辞
 
        朱颖在致辞中强调,外语学科创新发展,一是要对接国家战略需求,发挥外语学科建设在中医药文化“走出去”中的基石作用;二是要发挥行业引领作用,推动外语学科在“四新”背景下高质量发展;三是加强各方协同联动,构建“外语+”“翻译+”复合型人才培养体系;四是要积极拥抱翻译技术,探索人工智能与外语学科建设深度融合。
 
史金龙致辞
 
        史金龙对参会专家学者表示热烈欢迎,他指出,宁夏医科大学作为自治区内唯一的医学高等教育学府,学校的外语教育主要服务于全校公共外语、医学英语教育教学及科研等方面。本次论坛的召开将为学校的外语学科建设带来新视野、新方法和新思考,为推动外语学科建设高质量发展贡献智慧和力量。
 
杨春泉致辞
 
        杨春泉在致辞中表示,宁夏翻译协会始终坚持以翻译服务社会,不断推进翻译学术研究和翻译人才培养,积极探索讲好宁夏故事、传播好中国声音的方法和途径。此次论坛为宁夏地区外语学科建设发展注入了新的活力,为翻译人才培养指明了方向。
 
赠书现场
 
        开幕式上,中国翻译协会医学翻译委员会向宁夏医科大学外国语学院赠送《医疗器械术语翻译参考》书籍。开幕式由宁夏医科大学外国语学院党总支书记马立虎主持。
 
        论坛主旨发言环节,中国翻译协会医学翻译委员会秘书长、北京第二外国语学院高级翻译学院院长助理朱珊,中国翻译协会医学翻译委员会副秘书长、西安医学院外国语学院院长薛英利,中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专委会副会长、北京语言大学高级翻译学院教授许明,湖南中医药大学外国语学院副院长刘江,广东外语外贸大学高级翻译学院教授崔英,山东大学(威海)翻译学院教授王峰,复旦大学外文学院大学英语教学部副主任孙庆祥,山东大学外国语学院副教授杨港,河南大学教育学部教育技术系副主任兰国帅,宁夏医科大学外国语学院副院长王军礼,宁夏医科大学外国语学院副教授张悦等11位嘉宾分别围绕“医学语言服务国际传播与人才培养”“医学院校外语学科建设:困境与路径”“新时代背景下中医药类大学外语学科发展的机遇与挑战”“‘英语×医学’复合型外语人才培养生态阐构”“翻译实证研究:科学与人文、误区与出路”“国际翻译研究期刊发表与学术英语写作的策略”“‘四新’建设背景下多维度系统性构建‘新质’医学英语课程体系”“探索数字化转型中外语教学研究的新方向与新方法”“AIGC时代外语教师教学与科研能力提升方略”“基于人工智能翻译的中医药双语教材优化研究”“‘医文融合’背景下《医学英语》课程教学设计探索”等主题发言。主旨发言环节由宁夏医科大学外国语学院党总支副书记、院长郝向利,副院长王军礼及副院长王君玲接力主持。
 
        论坛特别设置了3场专题研讨会和5场科研项目辅导。与会专家从“医文交叉”的跨学科知识体系建构,“文文交叉”研究的前沿与动态,“医学外语”教育技术与数字化研究等维度分享各自的成功经验和最新成果,共同探讨外语学科在新时代“新医科+新文科”背景下的创新路径和发展策略。
 
        论坛期间还举办了《医学英语》教材教法研讨会和“京、闽、新、宁”英语虚拟教研室学科建设研讨会。
 
 
论坛现场
 
        此次论坛是宁夏医科大学为加强域内专家学者交流合作、推动外语学科发展搭建的一场高质量“学科融合、学术贯通”的盛会。通过此次论坛,医学与人文学科的专家、学者得以交流思想、分享经验,共同探讨外语在医学教育和实践中的创新应用,推动了宁夏医科大学的学科建设工作,有利于促进医学与人文学科的协同发展,推动“四新”建设背景下“外语+”“翻译+”复合型人才培养。
 
        论坛召开前,中国外文局翻译院副院长朱颖一行与宁夏翻译协会、宁夏大学及宁夏医科大学等相关单位围绕外语学科建设、翻译人才培养及国际传播能力提升等方面进行座谈交流。
 
供稿:中国翻译协会医学翻译委员会

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

一键添加微信

立即咨询