手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

笔耕不辍率真依旧——近访文洁若

发布时间:2016-11-29 17:29  点击:

文洁若亲自给我们开了门。一点看不出老太太已经84岁了,她实在是爱美:上穿青花图案中装,下着白色一步裙,戴着珍珠耳环和翡翠坠子的项链,端庄素雅的服饰加上精致的妆容,让她显得格外年轻,而阳台上晾着的连裤袜,也给了我们一个惊喜。但最关键的还是老太太的头脑,思维敏捷、思路清晰的她看见我们手里捧的《魂断阿寒》,马上就说:“是要我给你们签名吗?”我们连连点头。老人坐定,然后用软笔在书的扉页上签上自己的名字。握笔的手没有一丝颤抖,字迹漂亮工整犹如印刷体。
《魂断阿寒》是文洁若翻译的唯一一部渡边淳一的小说。很多人知道文洁若,是因为她和萧乾合译了著名的《尤利西斯》,却不太知道她是我国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。据统计,在长达半个多世纪的时间里,她先后翻译了14部长篇小说,18部中篇小说,100多篇短篇小说,共计800余万字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三岛由纪夫等人的作品都是经她的翻译介绍给中国读者的。而对于日本作家的作品,文洁若坦言她更喜欢泉镜花和芥川龙之介,却不怎么喜欢大江健三郎,也不喜欢渡边淳一。“那怎么会翻译这部《魂断阿寒》呢?”记者好奇地问。“这是渡边比较干净的作品,感觉很清纯,很有诗情。”老太太很公正,只对作品,不对人。
《魂断阿寒》是渡边淳一自传性质的作品,描写18岁的天才少女画家时任纯子,在离奇失踪后的4个月后,被发现自杀在寒冷的阿寒湖边,冰雪保存了她依然姣好的容颜。灿烂青春的生命之花,在北海道的冰天雪地里骤然凋谢。20年后,纯子当年高中时期的恋人、已成为著名作家的田边,怀着对初恋的追忆回到当年的家乡,走访了和纯子关系密切的5个男人,还有纯子的亲姐姐,调查纯子之死……正是这样一个感伤的青春爱情故事打动了文洁若,使她参与到小说的翻译中,对整个作品进行架构,并对合作者进行指导。
从小学5年级开始,“翻译”这个词就走进了文洁若的生命,并且伴随了她一生。老太太清楚地记得7岁在日本读书时,翻译图画小人书的情景,父亲告诉她这就叫“翻译”;她也记得自己学英语用的是日本的“英和字典”;而她年少时完成的最浩大的翻译工程是10卷本100万字的《世界小学读本》,虽然最终并没有出版,但却为她今后的翻译生涯打下了坚实的基础。聊到手头的翻译工作,文洁若说她正在翻译夏目漱石的《趣味的遗传》,喜欢芥川龙之介的她,对近年来大红的芥川奖作品却不待见,因为觉得不好看。而她现在最感兴趣的是那些过了50年版税期的作家的作品,因为不用再付版税了。当听到同行的上海译文社的编辑说这个版税期限约定可能因为继承人的关系而名存实亡时,文洁若的脸上现出失望的神情。但一转眼,她又认真地问起我们对于高考加分的看法,并严厉地批评了这一现象———所有的这一切,都显现出老太太一贯的率真。
也正是因为这份率真,文洁若曾吃过不少苦头,远的不说,近的就曾被人骗光了几乎全部的家当,但她却不肯丢弃这份率真,依旧怡然自得地过自己的生活。她独自一人,不麻烦子女,也不用保姆,买菜、洗衣、打扫……事事亲力亲为,物质贫乏却精神丰富。
谈起如今每天的安排和今后的打算,老太太说自己每日没什么固定安排,想干什么就干什么,视身体状况而定,健康是第一位的。但对于今后,她却计划多多。她想把萧乾未翻译完的谈食品问题具有现实意义的英国小说《屠场》翻译出来,她想重新修订萧乾全集,希望能在2020年萧乾诞辰110周年的时候推出,她还想翻译松本清张的作品……为了这么多打算,文洁若说:“我要活到113岁!”

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793

18017853893
一键添加微信

立即咨询