浙大学生犯强奸罪被留校察看?校方:启动后续调查_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

浙大学生犯强奸罪被留校察看?校方:启动后续调查

文章转载自 双语君 中国日报双语新闻

7月21日,浙江大学2016级学生努某因犯强奸罪被判处有期徒刑一年六个月,缓刑一年六个月,浙江大学对其作出留校察看一年处分决定。该消息引发网友热议,不少人认为这一处罚过轻。

Zhejiang University is in hot water after giving academic probation to a student found guilty of rape by court, triggering heated debate among Chinese society as many called the punishment far too lenient.
The university's punishment sparked huge controversy on social media, as many netizens argued that academic probation is too lenient a punishment for a crime such as rape.

7月21日,因努某在获刑且被处分后依然在朋友圈晒自拍、发布旅游动态等,还称“我的快乐回来了”,被网友认为其没有悔改之意。

网传图片显示,努某在获刑且被处分后仍在朋友圈发布出游动态

浙大学生涉强奸案获刑,校方称尽快作出说明

7月17日,浙江大学党委学生工作部官网公布了一则《浙江大学关于给予努××留校察看处分的决定》显示:努××,2016级学生。2020年4月17日,杭州市西湖区人民法院判决该生犯强奸罪,判处有期徒刑一年六个月,缓刑一年六个月。根据《浙江大学学生违纪处理办法》规定,经研究决定,给予努××留校察看处分,期限12个月,自处分决定作出之日起计算,到期可以申请解除。

7月17日,浙江大学发布消息称,因努某犯强奸罪获刑,给予其“留校察看”处分 图源:浙江大学官网

浙江大学认为,鉴于司法部门认定努XX系犯罪中止、具有自首情节,校学生奖惩委员会会议表决决定给予努XX留校察看处分。

Zhejiang University said on Sina Weibo on Tuesday that Xihu district court in Hangzhou, East China's Zhejiang province had sentenced the male student to 18 months in jail with 18 months of reprieve.
By school rules, the university could either expel the student or give him academic probation, considering his situation. The school eventually decided to give him yearlong probation as judicial authorities concluded that the rape had been "discontinued" and he voluntarily surrendered himself to police, said the university announcement.

7月21日,因努某在获刑且被处分后依然在朋友圈晒自拍、发布旅游动态等,被网友认为其没有悔改之意。有人认为,浙江大学仅留校察看的处理决定是对其犯罪行为的姑息纵容。

Many condemned the university's decision, saying it showed they appeased and tolerated the crime. There have been widespread calls for stricter punishment against the student.

上游新闻记者查找裁判文书网发现,今年4月17日,浙江省杭州市西湖区人民法院作出(2020)浙0106刑初140号刑事判决后,案件详情未予以公布,“因人民法院认为有不宜在互联网公开的其他情形”。

一审判决后,法院并未公开此案的判决书 图源:中国裁判文书网

根据《浙江大学学生违纪处理办法》,被判处有期徒刑被宣告缓刑的,给予留校察看或者开除学籍处分。

7月21日,浙江大学表示,学校高度重视,立即启动了后续调查。学校以育人为本,致力于营造风清气正的校园环境,一定会以事实为依据,严肃处理一切违反校纪校规的行为,绝不姑息。

 

Zhejiang University addressed the controversy on Tuesday by saying they have launched a further investigation over the online discussion targeting the student, saying they would seriously deal with all violations of school rules and regulations with no toleration based on the facts.
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。