E-Learning课件的特点
时间:2017-11-29 08:52 来源:未知 作者:dl 点击:次
很多公司的售后和人力资源部门都利用E-Learning的形式,给公司内部(如销售、研发、售后服务人员等)提供业务或管理技能相关培训。其中很多课程是由总部对内容统一撰写,然后翻译成其他语言,供全球各办公室进行使用,达到培训员工的目的。 E-Learning课件是指学习者通过连接互联网或通过CD-ROM获取知识的一种全新的学习方式。这种方式的最大特点是允许学习者在学习时间和学习地点上有更大的自由度和可选择性,而且依靠文字、图片、动画、视频、声音等多种信息载体,集成化的信息手段以及交互技术,为学习者构建了一个虚拟的、结构化的知识体系和学习氛围,从而提升了学习者的兴趣。 相对于面对面的教学方式, 使用多媒体课件进行教学具备以下四个典型特征:即时性、交互性、易读性和易维护性。 1、即时性:是指无需固定时间和地点,可以采用在线或离线的方式,根据学习者自己的时间自行安排方便的时间,进行自学。 2、交互性:是多媒体课件区别于以往联机帮助或用户手册最大的特点,也是多媒体课件的优势所在。通过课件系统中的导航功能,可以无师自通地安排课时及学习进度,并通过课后测验功能及时反馈学习者对知识掌握的能力。 3、易学性:突出了多媒体集合了多种元素类型的特点,将文字、图片、声言、动画、视频等元素通过交互的手段相结合,加强了用户的体验,从听觉、视觉上结学习者以身临其境的效果。 4、易维护性:偏重对课件内容的更新和管理,相对以往印刷性的教材或读物,多媒体课件还提供了从内容创建、保存、更新和发布的一系列功能,提高教学内容的前后继承性、更新的可追溯性,从而提升了教学内容的质量。 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |