上海翻译公司完成医学类中英翻译_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

上海翻译公司完成医学类中英翻译

上海翻译公司完成医学类中英翻译
在1933年德库希(DeCourcy)医生总结了肿瘤自愈的案例并写到:我相信最重要的是对这些病例做深入内部的研究,以及搞清原因,了解促使自愈的因素,并尽可能使这些因素更早地应用于治疗。
In 1933, Doctor DeCourcy summarized tumor self-healing cases and wrote: I believe that the most important thing is to carry out in-depth research on these cases to figure out reasons and understand the factors to facilitate the self healing, so as to apply these factors to the tumor treatment as soon as possible.
1950年恩格伯特 丹菲(Engelburt Dunphy)医生发表4个病例的病史总结:肿瘤细胞分裂异常、生长迅速、不受控制,—定有因子引导它的生长,在转化或去除这些因子后,肿瘤可自愈。
In 1950, Doctor Engelburt Dunphy published a medical history summary of 4 cases: tumor cell is abnormal in the cell division, grows fast, and cannot be controlled, and there must be some factors leading its growth, so tumor self healing is possible after these factors are converted or removed.
1952年病理学家弗雷德 斯图尔特(Fred Stewart)在美国著名的安德森肿瘤中心(M.D.Anderson)的讲演陈述到:在肿瘤领域,人们习惯于采用一些直接的方式,比如通过去除自由基或化学药物破坏肿瘤细胞生长的方式来杀死肿瘤,很少去想如何运用患者自身的力量控制肿瘤。
And in 1952, Fred Stewart, a pathologist, stated that people were accustomed to adopting some direct ways to kill the tumor in the tumor treatment field, such as removing the free radical or destroying the tumor cell growth patter with the help of chemical drugs, and few of them tried to think how to control the tumor with the patient’s own strength, when he gave a speech in the famous M.D. Anderson Cancer Center in the United States.

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。