专业的论文翻译-专业的韩语翻译机构-专业的韩语翻译
时间:2021-03-18 08:34 来源:未知 作者:dl 点击:次
专业的论文翻译-专业的韩语翻译机构-专业的韩语翻译
因为有了些许的信任,我就可以发问了:“你这么大的领导,为什么不去北京的大医院治疗?”
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。
世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。As with some trust, I could ask some questions: "So big a leader as you, why not to big hospitals in Beijing?" “看到与我患同样病的几个朋友去大医院治疗的结果都离世了,而且是很痛苦地走了,我不想重复他们的路,因为我已经知道结果了。”“曾有一位国内有名的肝胆外科专家要为我做肝癌切除术,我没答应,做了也是一年就死,我现在也一年了。” "I had seen a few friends with the same disease who went to large hospitals for treatment, to the results, all died, and in very painful ways. I don't want to repeat their way, as I have known the result." "There once was a famous expert of Department of Hepatobiliary Surgery to do hepatic resection for me, I didn't agree, as did it, one could only live for a year, I am now also a year." 我又问:“那你这一年都是怎样治疗的?” “找了很多道教、佛教大师,还有各种中医的养生馆。” “有效果吗?” “现在肿块长大了,肝区疼痛不能睡眠,这不就来找你吗?” I asked again: "Then, for this year, how do you treat it?" "I went to ask a lot of Taoism, Buddhism masters for help, and I went to a variety of health museums with traditional Chinese medicine.” "Had they effect?" "Now the tumor grew up, and the liver pained so much that I cannot sleep, so I come to see you?" 我很理解,一位部级领导为什么到处去探讨新的疗法,去寻找道教、佛教和民间的治疗,因为医学界都没有真正意义上攻克癌症,有些医院可以为病人做安慰性治疗,其后果呢,过度治疗只能人财两空。当然癌症到了晚期,更没有治愈的希望,于是各种各样治癌的“神人”就有了市场和机会,如胡汉霖、张悟本,但是没有一个敢保证疗效,都是所谓的“调”,就像调制鸡尾酒一样,调好与否,无可考究。 I quite understood why a leader at ministerial level went to explore new therapy everywhere, to find the treatment of Taoism, Buddhism and folk, as there was no real meaning for cancer conquering in medical circle, some hospitals could do some comfort treatment for patient, to the consequences, over treatment only resulted in the empty of both person and money. Of course when it was at terminal cancer, there was more no hope to cure, and then all kinds of "God" of cancer therapy would have the market and opportunities, such as Hu Hanlin, Zhang Wuben, but no one dared to ensure efficacy, which were the so-called "mix up", like a cocktail modulation, good or not, no one could research. 我正琢磨着要把我们医院治疗病人的承诺告诉他。 他可能事先都把我了解透了,居然连这些也知道。“花点钱不是事,耽误治疗的时间是大事,大医院都不能保证疗效,唯独你于保法可以这样做。”副秘书长这样说着,原本有些严肃的脸露出一丝微笑。 I was thinking of telling him our hospital promises to patients. He may have completely understood me in advance, even these were known by him. "It is not a matter to spend some money, while delaying treatment time is the big matter. Big hospital cannot guarantee the curative effect, while you Yu Baofa can do so." The Deputy Secretary General said, whose serious face smiled. 第二天就给他治疗了肝部的肿块,当天晚上肝部的疼痛就轻了,能在床上翻身了。次日还陪我们一起看了“黄河之子”,那是一部以我人生经历为题材创作的吕剧,当时他挺感动的。 The second day I gave him a treatment for liver mass, that evening the liver pain lightened, he could turn over in bed. The next day he watched the opera "Son of the Yellow River" together with us, which was a Lu Opera with the theme of my life experience, he was very touched. 接下来是一系列的“缓释库”治疗,对肝部的14厘米的癌症区域治疗了六次,门静脉癌栓治疗了三次,症状缓解,疼痛消失,门脉流畅,肝左部的肿块稳定无血流,秘书长在我们这里住院一个多月,期间他谈笑风生,平易近人。 Next there was a series treatment of "release library". We treated 14 cm liver cancer area for six times, portal vein tumor thrombus for three times, then his symptom relief, pain disappeared, portal vein smooth, left liver mass stability without blood. Deputy Secretary General had lived in our hospital for more than a month, during the time he talked cheerfully and humorously, amiable and easy to approach. 6周后,副秘书长拿着北京医院的计算机断层扫描(CT)和彩超结果回来复查:门脉流畅和肝左部的肿块稳定无血流。但右肝出现了8个小的肿块,他又入住我院,我亲自为他一一用“缓释库”治疗,病灶很快消失,病情稳定后出院休息。 After 6 weeks, the Deputy Secretary General came back to review with the computer tomography (CT) and color Doppler results of Beijing Hospital: portal vein smooth and hepatic left mass stability without blood. While the right liver appeared 8 small lumps, he was admitted to our hospital again. I personally took "releasing storage" treatment for him one after another, the lesion disappeared quickly. After it was at stable condition, he left hospital to rest. 同年8月份,他在北京的郊区休养,有一次在吃食物时没有捣碎,导致食道下段静脉 出血,住进了北京医院一月余,这时已经是延长生命5个月有余了。 In August of the year, he was in recuperation at a suburb of Beijing, once he ate the food which was not broken up, resulting in his lower esophageal vein bleeding, then he was admitted to the Beijing Hospital for more a month. At the time, it had extended his life for more than 5 months. |