上海翻译公司完成机械说明中文翻译_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

上海翻译公司完成机械说明中文翻译

上海翻译公司完成机械说明中文翻译
为便于理解,说明如下:
1)质量手册:是公司最高级别的质量管理体系文件,它具有唯一性、适用性和可检查性,质量手册对内用于内部质量管理体系的过程控制与管理,对外用于证实能提供满足顾客和相关法律法规要求产品的能力,通过有效的实施和持续改进,不断增强顾客的满意度。质量手册内容包括:组织机构、质量方针、质量目标、质量管理体系的范围、删减说明和对质量管理体系程序文件的引用、质量管理体系所需过程及过程之间相互作用的描述等。
2)程序文件:它是对质量管理体系主要过程如何运行的描述,并规定其控制方法。
3)管理规定:对特定过程或活动提出的管理要求或工作流程。
4)作业文件:是详细说明完成特定工作的文件。作业文件包括工艺规程、检验规程、操作规程以及图纸等与具体产品相关的设计开发文档、技术类文件。
5)质量记录:说明质量体系运行效果的文件,具体见《记录控制程序》。
6)外来文件:策划和运行质量管理体系所必需的外部来源的文件。
4.2.2文件控制
公司建立了用于控制和质量管理体系相关文件和资料的《文件控制程序》。在质量管理部和研发技术部设立文件管理员。在程序文件中对以下做出了规定:
1)分类与编号规定
2)编、审、批:文件的详略程度取决于公司的规模、产品类型、过程复杂程度及员工的能力素质等,应切合实际,便于理解和使用。
3)保管、分发和使用。体系文件可以任何媒体形式存在,如纸张、光盘等。
4)作废及处理。
5)更改和评审。
4.2.3记录控制
公司建立了《记录控制程序》,对质量记录的标识、填写、归类、整理、保存、检索、维护、作废等做出规定。保持和维护的质量记录将被用于证明产品质量的水平和质量管理体系的有效性。
1)质量记录内容和格式是各相关部门根据顾客和产品的实际需要来编制的,应确保产品质量具有可追溯性。特别注意不同型号的产品应分门别类单独存档。
2)质量记录的格式与相应文件相同的方式进行审批,由质量管理部对其存档,并进行有效的控制。
3)质量管理部负责体系管理活动及交付的产品相关的质量记录的收集和保存;各部门负责本部门过程活动相关记录的收集和保存。
4)质量记录应按确定的保存期限进行维护和保存。并确保质量记录清楚和完整、不被遗失和损坏,使得公司在规定的保存周期内可以随时查找与获得。如果合同有特别要求的应按合同要求为准。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。