全国高等院校翻译专业师资在线培训圆满落幕_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

全国高等院校翻译专业师资在线培训圆满落幕

为期近2个月的2021年全国高等院校翻译专业师资在线培训圆满落幕。本次培训由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和教育部全国高等学校翻译专业教学协作组联合主办,吸引了来自国内外340余所高等院校及企事业单位的550名教师及专业翻译工作者报名参训。本次培训师资阵容强大,领域广泛,邀请来自欧美、港澳及国内相关专业组织机构、高等院校、法院、律所、翻译与本地化跨国企业的70多名专家参与10个专题班次的线上授课。

         本次培训是中国译协继2020年首次在线培训后第二次通过线上方式面向参训老师开展师资培训。课程内容涵盖翻译教学、翻译技能、翻译理论研究、翻译技术及项目管理及专题领域翻译等五大模块内容。培训充分发挥线上平台优势,大胆创新培训模式,新增添了法、日等非通用语种高级技能培训班,各班均设置了“导师值班制”环节,专家可结合参训教师在培训前、培训中所提交的问题及疑惑进行专项线上指导,重点突出学练结合,培训更具针对性,受到参训老师们的极大好评。作为本次培训的亮点特色,分别举办了“翻译教学法论坛、翻译教学管理论坛、翻译教学技术论坛、《中国翻译》主编论坛”等四大专题论坛及两场主题沙龙活动,使参训老师们获得了更多与专家们的交流机会,有助于巩固培训效果,提升翻译教学综合能力,拓宽最前沿的翻译专业化、国际化视野,进一步推动翻译学科建设和人才培养。

        本次培训整体课程设计更加丰富,内容更加系统、多样,受到授课专家和参训教师的一致认可,授课专家们认为培训课程安排合理,前期准备充分,师生互动顺畅,培训组织有序,服务热情周到。众多参训老师纷纷表示,培训内容及形式逐年丰富、创新,专家们在线倾力指导,受益匪浅,收获满满,同时对未来师资培训建言献策,提出了宝贵的建议。

        今年是中国共产党成立100周年和“十四五”规划开局之年,习近平总书记在中共中央政治局第三十次集体学习时强调,“要全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍”。在党和国家对高素质翻译及国际传播人才提出迫切需求的背景下,中国译协作为全国性的翻译专业组织,有义务在加强国家翻译人才队伍建设方面发挥积极的组织和引导作用。今后将进一步加强与全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部全国翻译专业教学协助组的密切合作,不断完善培训机制,创新课程体系,提高培训质量,努力构建组织有序、专业科学、管理规范的师资培训长效机制,推动我国翻译人才队伍建设蓬勃发展。

        全国高等院校翻译专业师资培训创办于1997年, 至今已培养了来自全国600多所高校、100多家国家部委、使馆、企事业单位的8000多名翻译教师和专业翻译工作者。多年来,师资培训项目得到联合国际翻译家联盟(FIT)、国际翻译高校联盟(CIUTI)、国际会议口译员协会(AIIC)、美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院(MIIS)、法国巴黎第三大学、巴黎大学高等翻译研究院(ESIT)等多家国际组织与世界顶级高翻学院的大力支持,已成为国内外组织时间最长、规模最大,内容最为丰富的专业化培训,受到国内外翻译界的关注与好评。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。