“As honest as the day is long”,是啥意思?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

“As honest as the day is long”,是啥意思?

文章转载自  21英语微商城 21世纪英文报
“说到做到”,用英文怎么说?
猛地一问,想不起来了吧
一起来学吧!
 

(as) honest as the day is long
意为“信守诺言的”,同义表达有as good as (one’s) word。

Tom is 
as honest as the day is long – if he promised to help you move, then he’ll be here.
汤姆言出必行——如果他答应帮你搬家,他就一定会来的。

 

 

an honest mistake
意为“无心之失”。

It was an honest mistake! How was I to know that you wouldn’t want me to send that letter with the rest of the mail?
这是无心之过!我怎么知道你不想让我把那封信和其他邮件一起寄出去?

 

 

earn an honest penny
意为“以正当手段谋生”。

I’m just an ordinary businessman, 
trying to earn an honest penny.
我只是个普通生意人,想老老实实赚点钱谋生。

 

 

honest!
用于强调说的是事实。

I swear it wasn’t me who broke the lamp, 
honest!
我发誓不是我打破了灯,真的!


if I’m honest
意为“说句实话,说句心里话”。

– So how do you feel about this plan?
– Well, 
if I’m honest, I think it’s a big mistake.
— 你觉得这个计划怎么样?
— 嗯,说心里话,我认为这是一个大错误。

 

图片

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。