文章转载自 原创 双语君 中国日报双语新闻
时隔四年,“神奇动物”系列终于重回大银幕。
尽管目前国内多地仍在抗疫的关键时刻,也有超过半数的影院还处于“暂停”状态之中,比北美提前一周在中国内地上映的《神奇动物:邓布利多之谜》(Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore),仍迅速拿下全国票房冠军。
Despite around 57 percent of the country's cinemas being closed due to the pandemic resurgence, Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore — the latest installment of the titular series, a spin-off of the Harry Potter franchise — has seized the top slot of China's box office charts since its domestic release on April 8, one week earlier than the North America.
邓布利多(Albus Dumbledore)和格林德沃(Gellert Grindelwald)这对魔法圈的黑白两道“扛把子”,终于就他们的青葱往事,给粉丝们一个交代。
羞涩而内向的魔法动物学家纽特·斯卡曼德(Magizoologist Newt Scamander)也再次展现了他的舞蹈才华,带着一群小蝎尾兽(blast-ended skrewts)们扭扭腰、摆摆腿,跳得萌劲十足。
不过,正如这个系列的名字所提示的,本片最大的亮点(draw)之一,依然是千姿百态的神奇动物们(a variety of fantastic beasts)。如果这个系列能出个神奇动物纪录片的番外篇(spin-off),保不齐粉丝们愿意看上一百集。
如果神奇动物们有个“想撸排行榜”,嗅嗅泰迪(Teddy, a niffler)一定会名列前茅。泰迪对“bling bling”的东西的热爱,在这部新片中,简直达到了巅峰,有一幕是泰迪纵身一跃,不顾一切要在半空中去救护树罗锅皮克特(Pickett, a bowtruckle),然而这个结果,一定是你万万想不到的。
Just as the franchise' title shows, one of the new movie's top draws is the fantastic creatures, both new and familiar, from the celebrated species like the tiny branch-like bowtruckle and the rodent-like niffler, to the fresh faces such as the dragon-like Snallygaster.
对于中国粉丝而言,最让大家亲切的,可能是看完这部片后,碰上老师敲黑板问“神奇动物在哪里?”我们可以自豪地回答:“在中国!”
在开头一幕中,摇曳的竹林(bamboo jungle)之中,纽特寻找到一只正在分娩的麒麟,它生下了一对可爱娇美的双胞胎小麒麟。这一对可妥妥是“中国神兽”哦。
The magical Qilin (pronounced chillin) is seen in both its adult and baby forms. While the adult resembles a cross between a dragon and a horse, the baby appears more like a fawn. Revered in the magical community, this rare creature possesses the innate ability to see into a person's soul and know if they are pure of heart — a gift that makes the qilin integral to Grindelwald's machinations to seize power as well as Dumbledore's plan to stop him.
在这部影片的设定中,正义的魔法小队成员们将跨越三大洲六个国家,其中,中国的戏份颇为重要。
The action of the new movie spans six countries over three continents, with the location to seek out qilin is set in a remote mountainous region of Asia.
中国文化中的双生麒麟。图片来自网络
麒麟的栖息之地,在片中是亚洲的山区。为了在摄影棚中拍摄出仙境般的感觉,做前期准备的堪景小组曾前往广西寻找灵感。德天瀑布和漓江成为麒麟栖息地的创作蓝图。
In order to re-create that environment in an authentic way, a small team of filmmakers embarked on a scouting trip to find the perfect backdrop for the Magizoologist's quest to find the treasured beast. The Detian Falls in Guangxi Zhuang autonomous region, and the Lijiang River in Guilin provided just the right look for the setting.
而凤凰,作为在首部哈利·波特小说中就亮相的中国神兽,这次也以“半涅槃”的状态归来。
每当身世坎坷的克雷登斯出场时,一只凤凰盘旋在他头顶,但凤凰羽翼已焦,灰烬在微燃烧的火苗中,随风飘落,预示着克雷登斯的生命也将走向尽头。
A beast known and loved by any Wizarding World fan, the Phoenix soars backs to the film; however, being connected to Credence, it reflects what is happening within him. As the movie wants to make it appear as if it's nearing the end of its lifecycle, it is less red and vibrant and much grayer than before. Audience will see there are flames coming from its wings and it is dropping ash as it flies.
你最喜欢哪只“神奇动物”呢?快来和双语君分享一下你的想撸名单吧!
编辑:商桢
记者:徐帆
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。
世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |