“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”用英语咋翻译?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”用英语咋翻译?

文章转载自   21英语微商城 21世纪英文报

小时候学过的古诗

你现在还记得几首?

不要犹豫立马回答!

 

“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”

下一句是啥?

难度升级:这首诗用英语咋翻译?

一起来学学吧!

 

图片

 

 

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之
(宋·辛弃疾)

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!



Tune: Dance of the Cavalry
Title: Written for Chen Tongfu


Though drunk, we lit the lamp to see the glaive;
Sober, we heard the horns from tent to tent.

Under the flags, beef grilled
Was eaten by our warriors brave
And martial airs were played by fifty instruments:
’Twas an autumn maneuver in the field. 

On gallant steed, 
Running full speed,
We’d shoot with twanging bows 

Recovering the lost land for the sovereign,
’Tis everlasting fame that we would win.
But alas! White hair grows! 

(Translated by Xu Yuanchong)
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。