“put your feet up”是啥意思?“舒服得跷脚”?太形象了吧!_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

“put your feet up”是啥意思?“舒服得跷脚”?太形象了吧!

文章转载自  21英语微商城 21世纪英文报
烈日炎炎,脾气也跟着变得火爆起来,简直是“一点就着”!

 

冰奶茶、冰激凌、冷面都是很多人的心头好,试图用“外力”让自己冷静下来。

 

俗话说得好“心静自然凉”,心境修炼尚未成功,仍需努力呀!“冷静一下”用英文怎么说?一起来学!

 

 

 

图片
chill out
意为“放轻松,冷静点”。
Chill out. We’ll get there on time. 
放轻松,我们会按时赶到的!     
 
take a chill pill
意为“镇定下来,放松一下”。
Take a chill pill, will you? Panicking about being late won’t make me drive any faster. 
冷静一下,好吗? 担心迟到并不会让我把车开得更快。
 
put (one’s) feet up
意为“放松休息”。
After a long day at work, I love to come home, put my feet up, and watch some TV. 
在漫长的一天工作之后,我喜欢回家,放松一下,看看电视。
 
take it easy
意为“轻松些,休息下”。
I’m just going to take it easy this weekend, maybe go to a movie or a play. 
这个周末我想放松一下,也许会去看场电影或戏剧。
 
kick back
意为“放松”。
I like going to the movies, but I prefer kicking back with a good book at home. 
我喜欢去看电影,但我更喜欢在家看一本好书放松一下。
 
let one’s hair down
意为“放松、松懈下来”。
Great. Now that the boss is out of town for a few days, we can let our hair down a bit and relax. 
太好了,老板去出差的这几天,我们可以稍微放松一点了。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。