不懂就问,“放鸽子”用英语咋说?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

不懂就问,“放鸽子”用英语咋说?

文章转载自  21英语微商城 21世纪英文报

你是否曾经遇到过被朋友“放鸽子”的情况?

 

主动约你又主动“鸽”你,被伤害得猝不及防?刚化好精致的妆容,全身上下各种捯饬一遍,就被告知计划取消的难过与失落,谁懂!

 

想知道如何用英语说“放鸽子”吗?一起来看看吧。

小提示:无缘无故放鸽子?小心友谊的小船翻船哦!

 

1. stand someone up

意为“放某人鸽子”

 

We were scheduled to go out for a movie tonight, but he stood me up again because his roommates invited him to a bar. 

我们原本说好了今晚要去看电影的,不过他又放我鸽子了,因为他的室友邀请他去酒吧玩。

2. blow someone off

意为“放鸽子,爽约”

 

We were supposed to meet for dinner last weekend, but she blew me off. She said she had to go shopping for a new phone – can you believe that? 

我们上周原本应该一起吃顿晚饭的,但是她却放我鸽子。她说她必须去买部新手机,你信吗?

3. be a no-show

No-show意为“未按约定到场者,未如约出席者”,所以be a no-show意为“爽约”

 

I don’t even bother inviting her to parties anymore because she’s always a no-show

我甚至都懒得邀请她参加聚会了,因为她总是爽约。

4. beg off

意为“爽约”

 

Sorry, I have an important meeting, so I’ll have to beg off

不好意思,我有个非常重要的会议,所以我得爽约了。

5. flake out (on sb)

意为“放(某人)鸽子,爽约”

 

– Are you coming to the party tonight?

– I’m not sure. I might flake out. I’m feeling a bit tired.

— 你今晚会来参加派对吗?

— 不确定,我可能会爽约。我感觉有点累了。

 

I can’t believe she flaked outon us at the last minute and didn’t show up to the party.

我真不敢相信她在最后一刻放我们鸽子,没来参加聚会。

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。