化学博士“不务正业”搞绘画?中国风绘图登科学杂志封面!大获好_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

化学博士“不务正业”搞绘画?中国风绘图登科学杂志封面!大获好

文章转载自 21世纪英文报

原 文 版 面

The original

二十一世纪学生英文报·高二 第931期

图片

 

Science is always seen as hard-core and hard to understand. But could you imagine hundreds of people being captivated (迷住) by the cover of a science magazine? The achievement was completed after Wang Yixi and his team made the cover of an October issue of Structure, a US-based Cell Press journal. 

 

科学总是被认为是高深莫测、很难理解的,但你能把科学和极富美感的杂志封面联系起来吗?王博士和他的团队的作品的“科学艺术画”成功登上了美国Cell Press出版社旗下期刊《Structure》封面。

 

图片
 
 

(图源:CellPress 西西智研官网 )

 

The cover shows a Chinese ink painting of a farmer leading an ox (牛) across a bridge, followed by a boy with a bamboo basket on his back. In addition to the jelly fish (水母) and lotus flowers (莲花) in the river under the bridge, chemical compounds (化合物) and elemental structures were highlighted and weaved (编织) into the picture.

这是一幅中国传统水墨画,画中的农夫牵牛过桥,后面跟着背着竹篓的男孩。桥下有莲花还有游动的“水母”,化合物和元素结构也巧妙地融合进了画中。

 

It vividly depicts the process in which a special enzyme (酶) involved in the biosynthesis (生物合成) of an important organic compound is activated ‑ the latest breakthrough by a Chinese scientific research team.

它生动地描绘了一种特殊的酶在一种重要有机化合物的生物合成中被激活的过程——这是中国科研团队的最新突破。

 

The drawing was one of many works by Wang and his team. Over the past four years, they have come up with more than 10,000 visual works for academic papers across a variety of fields.

这幅作品是王博士团队创作的众多“科学艺术作品”之一。在过去的四年里,他们为各个领域的学术论文创作了超过10,000幅视觉作品。

 

图片
 

(图源:二十一世纪学生英文报 )

 

While studying chemistry at university, Wang said that he often came across an experimental preparation process that he had to explain, but the amount of text was too large and abstract (抽象的). That’s why he later ran Xixizhiyan company to turn graphics into fine art. 

当时在大学学化学的时候,常会遇到需要说明实验准备过程但实在说不明白的情况——说明文字量巨大且晦涩难懂——这就是王博士创立这个公司的目的,通过艺术让科学更易懂。

 

“What we do is to visualize (将......可视化) abstract concepts and help scientific researchers demonstrate their findings in a straightforward and distinctive way,” said Wang, now in his 30s

“我们的目标是将抽象的概念可视化,更直观地展示科研人员的研究成果”,王博士说。

图片

 

Wang said that many science journals have allowed, and even encouraged, paper authors to come up with such illustrations. The rapidly rising number of Chinese scientific papers has resulted in increased demand from Chinese scientists who want illustrations for their work to carry distinctive Chinese elements.“The most popular cultural elements include tai chi and peony flowers (牡丹花), as well as the Monkey King and other figures from classic Chinese literature works,” Wang said.

他还表示,一些科学期刊已经开始鼓励论文作者提供这样的解释性插图,这也导致了中国科学家对带有独特中国元素插图的需求量增加。其中,“太极”、“牡丹花”,以及来自中国古典文学作品的“美猴王”都很受欢迎。

 

Since many Western editors or paper reviewers might not be familiar with some Chinese elements, Wang recommends that his clients (客户) submit certain introductory words explaining the drawings, such as how they are associated with the science.

“It’s fulfilling (令人有成就感的) whenever we produce a special piece of work that combines cutting-edge scientific findings and traditional Chinese culture that meets the expectations of the client,” Wang said.

外国的编辑、论文审核可能对中国元素不那么熟悉。据此,王博士建议他的客户提交一些简介性的文字来解释这些插图,让大家更好理解。“每当我们创作出一副完美融合了前沿科学发现和中国传统文化的作品,都很有自豪感”,王博士说道。

 

知识小结

Captivate 迷住,使……着迷

The beautiful artwork captivated the audience and held their attention throughout the exhibition.

这幅美丽的艺术品迷住了观众,让他们在整个展览期间都保持了注意力。

 

Chemical compounds 化学化合物

The researchers identified several new chemical compounds with potential medical applications.

研究人员发现了几种具有潜在医学应用的化合物。

 

Elemental structures 元素结构

The scientist used advanced imaging techniques to study the elemental structures of the crystal.

科学家使用先进的成像技术研究了这个晶体的元素结构。

 

Enzyme 酶

The enzyme catalyzes the chemical reaction and speeds up the process.

这种酶催化化学反应并加速了过程。

 

Biosynthesis 生物合成

The biosynthesis of proteins is a complex process that occurs in living cells.

蛋白质的生物合成是一个发生在活细胞中的复杂过程。

 

Abstract 抽象的

The concept of time is difficult to grasp because it is abstract.

时间的概念很难把握,因为它是抽象的。

 

Visualize 将...可视化

The data was visualized in the form of charts and graphs for better understanding.

数据以图表和图形的形式被可视化,以便更好地理解。

 

Client 客户

The designer worked closely with the client to create a customized logo for their business.

设计师与客户密切合作,为他们的企业定制了一个标志。

 

Fulfilling 令人有成就感的

Helping others and making a positive impact on their lives can be a fulfilling experience.

帮助他人并对他们的生活产生积极影响可以带来一种令人有成就感的体验。

图片

编辑:魏浩兰 王雪辰

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。