全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在江苏南通召开_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在江苏南通召开

 近日,全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在江苏省南通市召开。本次会议主题为“数智时代的高端翻译人才培养”,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“教指委”)、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,南通大学承办。
 
会议现场

        教指委主任委员、中国外文局副局长于涛,江苏省教育厅一级巡视员袁靖宇,南通大学党委副书记、校长杨宇民出席会议并致辞。南通大学党委副书记王卫东主持开幕式。教指委委员、专家委员和全国开设翻译专业的院校代表共计600余人参会,共同探讨新时代、新形势下如何做好高端翻译人才培养工作。
 
于涛致辞
 
        于涛指出,翻译教育在提升中国国际话语权、促进中外文明交流互鉴、扩大高水平对外开放等方面发挥着关键作用。他强调,要坚持服务大局、需求引领,进一步坚定繁荣发展翻译教育事业的信心;坚持实践导向、改革创新,进一步完善翻译人才培养体系;坚持跨界融合、技术赋能,进一步提升复合型外语翻译人才培养效果。教指委将继续坚持为党育人、为国育才,遵循翻译学科发展和人才培养规律,培养国家急需的高端翻译人才,支撑国家战略发展需求,不断推动翻译专业学位教育实现高质量和可持续发展。
 
袁靖宇致辞
 
        袁靖宇简要介绍了江苏省在文化、教育,特别是高等教育及研究生教育领域的发展情况。他指出,人工智能对翻译教育教学模式的改革带来了机遇与挑战,并表示对此次年会中专家学者的深入讨论和发言充满期待。
 
杨宇民致辞
 
        杨宇民介绍了南通大学的发展史以及在翻译人才培养方面的努力和成绩,强调翻译在增强中华文明传播力影响力中发挥重要作用,同时呼吁与会者共同研讨如何应对数智时代高端翻译人才培养的新要求,以推动翻译教育事业的创新与发展。
 
王卫东主持开幕式
 
        大会发言环节由湖南师范大学党委书记蒋洪新、中国外文局人事部主任杨建平两位教指委副主任委员主持。教指委专家委员会主任、中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义阐述了新形势下翻译学科的新使命,指出翻译专业必然要成长为跨学科专业,而面对AI时代的挑战,需要更加注重对翻译人才实践能力的培养,以承担起更加光荣艰巨的任务。教育部-清华大学教育战略决策与国家规划研究中心副主任王传毅分析了中国专业学位研究生教育的发展现状、面临的挑战以及改进策略,强调了专业学位与学术学位同等重要,并提出了分类培养、科教融合、产教融合等具体措施,以构建适应高质量发展的高层次人才培养体系。教指委副主任委员、上海外国语大学原党委书记姜锋建议各省份根据本地翻译人才需求开展教育工作,强调翻译专业教育需加强跨学科融合、拥抱技术应用,培养具备“听得懂、说得清、写得来”的能力,具有国际视野和全球竞争力的高端翻译人才。
 
黄友义作大会发言
 
王传毅作大会发言
 
姜锋作大会发言
 
        联合国语文会议大学联络组高校协调人李正仁通过介绍联合国的职业发展路径、招聘流程以及工作所需的核心价值观和能力要求,明确提出中国翻译专业学位研究生教育对接国际组织、共育高端翻译人才的重要性。南通大学外国语学院教授严晓江强调翻译教学对推动中华文化国际传播的必要性,她主张培养具有中国立场和翻译理论自信的翻译人才,通过深化对中华文化内核的理解、拓宽人文学科视野和探讨中国传统译论,以实现翻译教学的价值导向和文化自觉,为中华文化的国际传播提供支持。上海一者信息科技有限公司创始人兼CEO张井总结了大模型技术在翻译领域的创新应用及其在提升翻译效率中的潜力,同时指出了其面临的挑战,并提出了高校与企业在培养“语言+技术”高端复合型翻译人才方面的产教融合策略。
 
李正仁作大会发言
 
严晓江作大会发言
 
张井作大会发言
 
        最后,山东大学党委常委桑晓旻作为2025年年会承办方代表发言,他介绍了山东大学的历史沿革和办学情况,表示山东大学将为年会筹办提供大力支持,并向翻译界同仁和专家学者发出参会邀请。
 
桑晓旻代表2025年年会承办方发言
 
蒋洪新主持大会发言环节
 
杨建平主持大会发言环节
 
        与会专家学者还围绕高端翻译与国际传播、翻译专业学位教育案例库建设、翻译教材建设与翻译学科发展、翻译技术的应用与发展、翻译专业学位研究生教育师资队伍建设、产教融合高端翻译人才的协同培养、高端翻译人才全球胜任力培养路径等7个议题开展分论坛研讨。
 
        闭幕式上,教指委副主任委员、北京外国语大学高级翻译学院院长任文作分论坛总结和大会总结发言。闭幕式由教指委副主任委员、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰主持。
 
任文作分论坛总结和大会总结发言
 
赵军峰主持闭幕式
 
        年会期间,教指委召开了2024年第三次主任委员会议及2024年工作会议,教指委委员和专家委员会委员出席会议。会议对上一阶段工作进行总结,并对近期重点工作作出部署,委员代表围绕重点工作进行了交流研讨。
 
供稿:全国翻译专业教指委秘书处
供图:南通大学
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。