来个冰杯“清爽一夏”!但怎么感觉被“背刺”了呢?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

来个冰杯“清爽一夏”!但怎么感觉被“背刺”了呢?

(小Z 21世纪英文报)

最近以来,全国各地的便利店

被一堆装着冰块的一次性杯子

(cups of ice cubes)塞满冰柜

 

图片
图源:视觉中国等拼图
 
它不仅成了年轻人的夏日新宠
还被玩出花样
在社交媒体平台上能看到不少
“冰杯+”DIY饮料的教程分享
 
图片
 
夏日炎炎
三五块一个的冰杯“杀疯了”
 
图片
图片
 
但也有人表示,“清爽一夏”
同时咋也感觉被“背刺”了
这是怎么回事?
 
“冰杯”,顾名思义,就是装有食用冰的塑料杯,这个夏天,常售卖于线下超市、便利店。据浙江经视、齐鲁晚报、东莞时报等报道,在多地便利店的冰柜区域,会有多种不同品牌的冰杯,大致有纯净水冰杯(即配料表里只有水)、带味冰杯(包括咖啡冰杯、水果冰杯等)两类,一杯160g的纯净水冰杯价格大多在3.5元上下浮动,而“加料”之后的带味冰杯价格则可高达7元。而据《消费者报道》的统计,在线上,比如一些生鲜快送平台,在售冰杯约有近十款,规格从160g、200g、220g到1kg不等,价格区间在3.9-9.9元。
近日,蜜雪冰城等
新茶饮品牌也伺机入局
还引起一拨“低价”战
本是“降温”好物
但1元一杯却供不应求、
到店提货却遭遇退单等
也让“冰杯”热度飙升
 
图片
 
据东方财经等媒体报道,不少网友称在小程序下单蜜雪冰城冰杯后,到店提货时遭遇店员退单,或是前往门店购买冰杯时,店员表示不卖此产品。7月11日,蜜雪冰城就此事发文致歉:部分时段需求过大,出现冰块临时供应不足。对于个别门店在操作过程中出现的服务不佳等问题,我们向大家表示歉意。
图片
图源:蜜雪冰城官方微博截图
 
冰杯为啥这个夏天突然火了
刷一刷网友评论,不难理解
 
图片
 
盛暑难消,需饮冰降温,但生活中许多饮品或为常温销售,或是容易保温不易“保冷”。刚买来的可乐清凉爽口,但不出几步,冰可乐就变为了温热的“糖浆”,此时一杯即时冷却、简单便携的食用冰就成了“救星”。无需繁琐制冷程序、调配门槛,一杯在手,“清爽”我有。
 
适配多种口味、包装清新靓丽,在社交媒体和年轻人“打卡文化”的带动下,几块钱能买到的冰杯,不再只拥有简单的降温消暑作用,对爱好者而言,这也成为一种个性化的生活方式。
 
但在“冰杯卖10元比饮料还贵”“新茶饮品牌低价冰杯供不应求背刺消费者”“冰杯里的冰块真的干净吗”等问题上,追求清爽一夏天、时尚新生活的年轻人们,脑子里也有许多问号。
 
图片
图片
 
据江苏经济报报道,当前“冰杯”所属的食用冰类别,只有行业标准,我国尚未出台关于食用冰方面的国家标准。而从健康方面考量,经常饮冰会让血管频繁收缩,可能引发胃肠道不适。可见,“冰杯虽好,也切莫过量”。
 
图片

炎炎夏日,来点冰冰的,“清爽一夏”

图片
关于夏日饮品的那些英文,你知道多少?
首先就是冰量选择:
去冰: no ice / ice-free
微冰: little/low/light ice
少冰: less ice
正常冰: regular ice
多冰: extra ice
常温: room temperature / ordinary temperature
温: warm
热: hot
然后就是甜度:
无糖: no sugar / sugar-free
微糖: little/low/light sugar
少糖: less sugar[≈70%]
半糖: half sugar[≈50%]
正常糖: regular sugar/standard
全糖: full sugar
有了这些小tips
以后点饮料碰到英文
你还怕不会吗?
这个盛夏
你的“清爽”你做主
可有冰杯一席之位?
评论区约定你来聊聊
 
综合来源:人民日报、澎湃新闻、浙江经视、江苏经济报、杭州日报、齐鲁晚报、东莞时报等
编辑:张语迎
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。