世联翻译公司完成漫画介绍法中英翻译展示_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

世联翻译公司完成漫画介绍法中英翻译展示

世联翻译公司完成漫画介绍法中翻英翻译工作展示

LE FIGARO.fr (法国费加罗报报道)
l'Elliot Ness chinois
Juge Bao,l'Elliot Ness chinois
Mots clés : BD, bande dessinée, ANGOULÊME, Ge Fei Xu, Festival d'Angoulême
Par Aurélia Vertaldi, Olivier Delcroix
 29/01/2010 | Mise à jour : 21:14Réagir 
Le Festival d'Angoulême offre une occasion rêvée aux jeunes éditeurs de se lancer dans la course à l'édition. Cette année, la jeune Ge Fei Xu parie sur la collaboration franco-chinoise incarnée par le personnage du Juge Bao, son premier album.
 Les éditions Fei sont nées de la volonté de leur fondatrice, la jeune Ge Fei Xu, d'allier sa passion de la culture chinoise et française. Pour cela, elle a eu l'idée originale de recourir à des dessinateurs chinois et à des scénaristes français. Elle présente son premier titre Juge Bao, le tome un d'une série de neuf. Ce personnage historique (999-1062) à qui les Chinois vouent un véritable culte, est l'incarnation de la justice dans le pays.
Sous la plume et le pinceau du dessinateur chinois Chongrui Nie et le scénario du Français Patrick Marty, le Juge Bao se présente comme profondément humain, incorruptible et prompt à rendre la justice. A l'occasion du 37e Festival d'Angoulême, Lefigaro.fr est allé à la rencontre des trois acteurs clés des éditions Fei, afin qu'ils nous exposent les raisons qui les ont poussés à choisir le Juge Bao comme première passerelle franco-chinoise.
视频链接:
http://www.lefigaro.fr/livres/2010/01/29/03005-20100129ARTFIG00697--juge-bao-l-elliot-ness-chinois-.php
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。