今天,你答题了吗?为啥这么多平台突然开始“撒币”了?_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

今天,你答题了吗?为啥这么多平台突然开始“撒币”了?

2018年才开始,在线答题突然就成了香饽饽。它是如何一夜爆红的?答对的用户真能拿到钱吗?这背后是怎样的内幕?世纪君今天就给你捋一捋这来龙去脉。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务,全球领先的翻译与技术解决方案供应商, 北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,我们的英文翻译等专业服务为您的事业加速!

Livestreaming quiz applications are witnessing an explosive surge in China by drawing in a record number of participants in just a few days, making it the next growth frontier of the livestreaming sector in China.

“始作俑者”当推王思聪。1月3日下午,普思资本董事长王思聪在微博上发布一条“我撒币,我乐意”的消息,并附上自己在《冲顶大会》App中赢得322.58元奖金的截图。作为有2500多万粉丝的大V,这一消息带来的影响力那是可以预计的。截至记者发稿前,该微博已被赞14万多次,评论3万多条,更吸引不少好奇网友下载试玩。

The apps became popular in China after Wang Sicong, a businessman and only son of Chinese tycoon Wang Jianlin, announced on January 3 that he would give 100 thousand yuan as a prize for test-taking app Chong Ding Da Hui.

在App中,用户争分多秒回答选择题,全部回答正确的人可以分享1万到200万不等的奖金。

App users race against the clock to answer multiple-choice questions. Users who can come up with the right answers for all the questions can share in prize money ranging from about 10 thousand yuan to 2 million yuan.

自此之后,各种相似的App如雨后春笋般冒出,并且都提供奖金吸引用户。

Since then, similar apps have ramped up the prize money on offer to attract more users.

金主烧钱

不过,一个答题App,哪儿来的辣么多奖金?当然了,这后面也是有金主在烧钱。

比如芝士超人,背后是直播平台映客,第一位广告主是趣店旗下大白汽车分期;百万赢家的背后则是花椒,金主美团举办过专场答题。芝士超人也表示,自己已经收到了多家公司的问询,希望在平台上投放广告。

据《新京报》报道,据网易科技统计,1月6日晚,《百万英雄》、《芝士超人》、《百万赢家》同时投放了100万、101万、102万的百万级别单场奖金。20分钟内,三家一共烧掉了303万。

数据显示,1月7日、8日,《芝士超人》再次砸下202万元,其在20:30与21:30均单场投放101万元;而《百万英雄》也不甘落后,狂掷300万元打造出21点单场200万元奖金,以及22点单场100万元奖金;《百万赢家》则从20:20连开4场,场场100万元。

Zhishi Chaoren, backed by leading Chinese livestream platform Inke, is offering a prize of 1.01 million yuan for a single round at the peak, while its rival Baiwan Yingjia is giving a maximum of 1.02 million yuan for a single round. Companies such as Zhishi Chaoren said they have already received expressions of interest from several companies wanting to place advertisements.

那么,为什么直播X答题的模式会这么火爆?《科技日报》给出了答案:知识+金钱+娱乐=热点。

知识专家方军表示,直播答题这样一种现象级产品的出现,是“互联网+知识”走向大众的一个关键节点。“它之所以流行,是因为把知识、金钱和娱乐这三个火爆要素搅拌到了一起。”

“直播问答是很巧妙的市场营销手段。APP获得新用户的成本已经越来越高。直播答题,看起来是在撒钱,其实是以较低成本拉来了用户,还进行了品牌宣传。”中国人民大学新闻学院副教授唐铮则表示,在线竞答有轰动效应和商业价值,但不一定就有文化价值。

潜在问题

App另有奖励机制,比如邀请好友下载App可以在答错题后复活。此类App用户数量激增,也和这样的机制大有关系。

Users who invite friends to download the test-taking apps get credits that let them make a mistake when answering a question. The boom in the number of app users has been attributed to a drive for credits.

当然,App火了,问题也随之而来。用户们纷纷抱怨,由于同时涌入太多玩家,App服务器会不堪重负,停止响应。市场上也出现了各种帮助答题的工具。同时,也有人担心用户个人信息的安全问题,有些App要求用户提供用户的账户细节,以便领奖。

Some issues have emerged regarding the popular apps. Users have complained that app servers have frozen due to too many people playing online at the same time. Tools that help test-takers with the right answers have also appeared on the market. And there are concerns that the security of user's personal information may be at risk, as some apps demand users provide their bank account details so they can access the prize money.

另外,有人质疑目前答题App处于火拼阶段,光砸钱的同时,挣钱吗?在唐铮看来,直播问答的主要目标,是发展新用户,它更像是一个短期行为,为APP引流。但“芝士超人”在接受采访时特意强调,它是一款独立运营的APP,未来他们会不断对产品进行形式和内容的优化,进一步延长产品生命周期。

也有人认为,答题可能是为了进入其他平台的试水,有没有可能打开知识付费市场的敲门砖?

不过,目前看来,处于“撒币”阶段的各大答题平台,可能还要继续处于群雄逐鹿的状态,能火爆多久就要看自己的操作了。

综合来源:新京报、科技日报、中国新闻网、中国日报网、CRI

 
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。