“汉语盘点”年度字词揭晓,年度国际字果然是它……_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

“汉语盘点”年度字词揭晓,年度国际字果然是它……

文章转载自 英语点津 21世纪英文报

国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、光明网、腾讯公司联合主办的“汉语盘点2021”揭晓仪式在北京举行。

图片来源:光明网

“治”“建党百年”“疫”“元宇宙”分别当选年度国内字、国内词、国际字、国际词。

年度国内字:治

governance

小事治事、大事治制,推进国家治理能力现代化(the modernization of China's governance capacity)是一个系统工程,中国的制度优势正在转化为治理效能。

▌年度国内词:建党百年

the Centenary of the Communist Party of China

百年如此之长,百年如同一瞬。一百年来,中国共产党团结带领中国人民进行的一切奋斗、一切牺牲、一切创造,归结起来就是一个主题:实现中华民族伟大复兴(achieve the great rejuvenation of the Chinese nation)。

中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程。

By succeeding in their tenacious struggle, the CPC and the Chinese people have shown the world that the Chinese nation has achieved the tremendous transformation from standing upright to becoming prosperous and growing in strength, and that China's rejuvenation is an unstoppable historical force.

▌年度国际字:疫

pandemic

世界苦新冠疫情已经两载(it has been two years since the outbreak of the COVID-19 pandemic),或许“战疫”本就不能毕其功于一役,但是新冠病毒引发的“苦疫”终有被控制的一天(there will come a day when the pandemic is contained)。

▌年度国际词:元宇宙

metaverse

“元宇宙(metaverse)”源于小说《雪崩》的科幻概念,现指在扩展现实(extended reality,XR)、数字孪生(digital twin)、区块链(blockchain)和人工智能(artificial intelligence,AI)等技术推动下形成的虚实相融的互联网应用和社会生活形态(lifestyle that combines both the digital and physical world)。现阶段,元宇宙仍是一个不断演变、不断发展的概念。

本次活动自11月19日启动以来,陆续发布了年度十大流行语、十大新词语等。

2021年度十大流行语

图片来源:光明网

► 建党百年

the Centenary of the Communist Party of China

► 2020东京奥运会

Tokyo 2020 Summer Olympic Games

► 中国航天

China's space exploration

► 双碳

carbon peaking and carbon neutrality

► 疫苗接种

vaccination

► 双减

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education

► 北交所

Beijing Stock Exchange

► “清朗”行动

nationwide campaign to purify the online environment

► 疫苗援助

COVID-19 vaccine aid

► 《生物多样性公约》

Convention on Biological Diversity

2021年度十大新词语

图片来源:光明网

► 七一勋章

July 1 Medal

► 双碳

carbon peaking and carbon neutrality

► 双减

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education

► 保障性租赁住房

government-subsidized rental housing

► 祝融号

Zhurong rover

► 跨周期调节

cross-cycle policy adjustment

► 减污降碳

the reduction of pollution and carbon emissions

► 动态清零

dynamic zero-case policy

► 德尔塔

Delta variant

► 破防

overwhelmed

编辑:马文英

参考来源:光明网

本文转载自CHINADAILY微信公众号,已获授权

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。