全国高等院校翻译专业师资培训翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

全国高等院校翻译专业师资培训翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志

由中国翻译协会、中国翻译研究院和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合主办,《中国翻译》杂志社、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、中国翻译协会对外话语体系研究委员会、当代中国与世界研究院对外话语创新研究中心联合承办的翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛在线结业。
 
        本次研修班从7月29日开班,至8月27日全部课程结束历时一个月,来自全国近140所高校的258名教师参加了研修班,报名人数创历史新高。课程围绕中外翻译理论研究概述及发展态势、翻译研究方法、翻译专业论文选题与写作、论文评审与案例分析等主要内容进行交流研讨。研修班课程丰富、形式多样,包括专题活动、主编论坛、翻译沙龙、互动研讨等模块,邀请中山大学教授王东风、王岫庐,香港中文大学教授朱纯深,国际译联期刊《Babel》主编、澳门大学教授孙艺风,北京语言大学教授刘和平,北京外国语大学教授任文,广东外语外贸大学教授穆雷、蓝红军等知名专家学者参与授课及互动交流。在结业前举行的主编论坛上,《中国翻译》主编杨平、《外语教学与研究》主编王克非、国际译联期刊《Babel》主编孙艺风、《上海翻译》主编傅敬民、《中国外语》副主编常少华、《中国翻译》副主编苑爱玲为参训教师带来精彩分享。
 
授课专家
 
主编论坛与会专家
 
        翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛是2022年全国高等院校翻译专业师资培训的特色班次,旨在提升翻译专业教师理论研究水平,把握新形势下国内外翻译理论研究最新发展动态,拓宽翻译研究专业化、国际化视野,进一步推动我国翻译学科建设和高层次专业化复合型翻译人才培养。
 
        全国高等院校翻译专业师资培训创办于1997年,据不完全统计,至今共有来自全国600多所高校、100多家国家部委、使馆、企事业单位及境外的近万名翻译教师和专业翻译工作者参加过培训。近年来,受新冠肺炎疫情影响,中国译协创新培训模式,2020、2021、2022连续三年成功举办线上培训,取得良好效果。该项培训已成为国内外组织时间最长、规模最大、课程体系最为丰富、完备的翻译专业师资培训活动,受到海内外翻译界的关注与好评。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。