be torn between A and B意为“在A和B之间左右为难”,torn是动词tear“撕扯”的过去分词,这个短语形象地表达了被两个事物左右拉扯的纠结状态。He is torn between becoming a doctor and a career in athletics. 他在成为医生还是从事体育事业之间纠结。be in/of two minds about (doing) sth意为“对……犹豫不决”。She’s in two minds about accepting his invitation. 她对是否要接受他的邀请犹豫不决。I was in two minds about whether or not to come this morning. 我拿不定主意今天早上要不要来。(sit) on the fence意为“观望,犹豫不决”。fence意为“栅栏”,这个短语生动地表现出了骑墙观望、迟迟不做决定的状态。You can’t sit on the fence any longer – you have to decide whose side you’re on. 你不能再犹豫不决了——你必须决定支持谁。hem and haw意为“(长时间的)犹豫不决”。hem意为“说话吞吞吐吐”,haw意为“支吾”,两个近义词放在一起更体现出“犹豫不决,支支吾吾”的行为方式。We hemmed and hawed for months before actually deciding to buy the house. 在真正决定买这所房子之前我们犹豫了好几个月。analysis paralysis字面意思为“分析瘫痪”,引申为“优柔寡断”,指的是在面对某个问题时由于过度分析而导致无法做出决定的状态。Knowing the science behind how you’re feeling can be the key to overcoming analysis paralysis. 了解你的感受背后的科学原理是克服优柔寡断的关键。fish or cut bait意为“全力以赴或索性放弃”,指在犹豫不决或长时间拖延后应当机立断、立刻行动。bait意为“鱼饵”。After months of procrastination, Jane finally decided to either start her own business or get a full-time job – it was time to fish or cut bait. 拖延了几个月之后,简终于决定要么自己创业,要么找一份全职工作——是时候下定决心了。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。
世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。